institutional rules would be revised to enable field offices to implement programmes. | UN | وأضاف أن القواعد المؤسسية ستُنقَّح لتمكين المكاتب الميدانية من تنفيذ البرامج. |
Adoption of the UNCITRAL Arbitration Rules as the institutional rules of arbitral institutions or other interested bodies | UN | اعتماد قواعد الأونسيترال للتحكيم بوصفها القواعد المؤسسية لمؤسسات التحكيم أو الهيئات المهتمة الأخرى |
Obviously, the institutional rules based on the UNCITRAL Arbitration Rules will have their own specific date after which the parties will refer to the current version of the institutional rules. | UN | ومن الواضح أن القواعد المؤسسية التي تستند على قواعد الأونسيترال للتحكيم سيكون لها تاريخها الخاص بها الذي سترجع الأطراف بعده إلى النسخة الحالية من القواعد المؤسسية. |
To that end, it is also necessary to have a budget for redefining their institutional bases. | UN | وهذا يقتضي، فضلا عن ذلك، توفير ميزانية تتيح إعادة تصميم القواعد المؤسسية للشرطة المدنية. |
More concrete institutional foundations are now being put in place to achieve that goal. | UN | ويجري الآن وضع المزيد من القواعد المؤسسية لتحقيق هذا الهدف. |
Consequently, organizations that must provide the institutional underpinnings for “free markets” benefit only partially from the ideological hegemony of free markets. | UN | وبالتالي فإن المنظمات المطالبة بتوفير القواعد المؤسسية " للأسواق الحرة " لا تستفيد إلا جزئياً من الهيمنة الإيديولوجية للأسواق الحرة. |
The institutional basis for the protection of human rights in Uzbekistan is being improved. | UN | وتواصل أوزبكستان تعزيز القواعد المؤسسية لكفالة حقوق الإنسان. |
In addition, the institutional rules for ensuring compliance with the institutional Education Project at the national level came under review and efforts got under way to design a system to monitor and follow up their implementation in the education system. | UN | وإضافة إلى ذلك، أُعيد النظر في القواعد المؤسسية لضمان امتثال مشروع التعليم المؤسسي على الصعيد الوطني، وبُذلت جهود في سبيل تصميم نظام لرصد ومتابعة تنفيذ تلك القواعد في النظام التعليمي. |
B. Adoption of the UNCITRAL Arbitration Rules as the institutional rules of arbitral institutions or other interested bodies | UN | باء- اعتماد قواعد الأونسيترال للتحكيم بوصفها القواعد المؤسسية لمؤسسات التحكيم أو غيرها من الهيئات المهتمة |
Also, the Centre should review all State institutional rules that privileged men's lifestyles and capacities, as opposed to those of women. | UN | وأيضا، ينبغي أن يستعرض المركز جميع القواعد المؤسسية للدولة التي تميز أساليب حياة الرجل وقدراته، على أساليب حياة المرأة وقدراتها. |
In order to meet the requirements of the Convention on the Rights of the Child and of the reform of the progressive children's care system, the Ministry of Justice and Sename are currently engaged in preparing draft legislation for the protection of the rights of children and young persons and on the responsibility of young persons, as well as on reforms of the institutional rules governing the two bodies. | UN | وللوفاء بمتطلبات اتفاقية حقوق الطفل، وإصلاح نظام الرعاية التدريجية للأطفال، تعمل وزارة العدل والهيئة الوطنية المعنية بالقصر حالياً على إعداد مشروع قانون بشأن حماية حقوق الأطفال والشباب، وبشأن مسؤولية الشباب، وكذلك بشأن إصلاح القواعد المؤسسية التي تحكم الهيئتين. |
The characteristic instruments of such policy interventions are institutional rules and organizational routines affecting expenditures planning and financial management, civil service and labour relations, procurement organization and methods, and audit and evaluation. | UN | أما الأدوات المميزة لهذه الإجراءات فهي القواعد المؤسسية والممارسات الروتينية التنظيمية التي تؤثر في تخطيط الإنفاق والإدارة المالية، والعلاقات بين الخدمة المدنية والعمل، والتنظيم والوسائل المتّبعين في المشتريات، ومراجعة الحسابات والتقييم. |
While they do not determine the scope or programmatic content of governmental activity, these government-wide institutional rules and organizational routines affect how government agencies are managed, operated and overseen: they structure that part of the government process usually described as public management. | UN | ومع أن هذه القواعد المؤسسية والممارسات التنظيمية الروتينية على صعيد الحكومة لا تحدد النطاق أو المضمون البرنامجي للنشاط الحكومي، فهي تؤثر في كيفية إدارة الوكالات الحكومية وتشغيلها والإشراف عليها: فهي تنشئ هيكلا لجزء من العملية الحكومية الذي يوصَف عادةً بالإدارة العامة. |
9. If an institution uses the UNCITRAL Arbitration Rules as a model for drafting its own institutional rules, it may be useful for the institution to consider indicating where those rules diverge from the UNCITRAL Arbitration Rules. | UN | 9- إذا استخدمت المؤسسة قواعد الأونسيترال للتحكيم كنموذج في صوغ القواعد المؤسسية الخاصة بها، قد يفيدها النظر في الإشارة إلى الحالات التي تحيد فيها قواعدها عن قواعد الأونسيترال للتحكيم. |
9. If an institution uses the UNCITRAL Arbitration Rules as a model for drafting its own institutional rules, it may be useful for the institution to consider indicating where those rules diverge from the UNCITRAL Arbitration Rules. | UN | 9- إذا استخدمت المؤسسة قواعد الأونسيترال للتحكيم كنموذج في صوغ القواعد المؤسسية الخاصة بها، قد يفيدها النظر في الإشارة إلى الحالات التي تحيد فيها قواعدها عن قواعد الأونسيترال للتحكيم. |
With the assistance of the international community, the Government was taking pragmatic steps to ensure the promotion and protection of and respect for human rights and fundamental freedoms in the country; it had made considerable progress in establishing the institutional bases for democracy and the protection of human rights. | UN | وتعكف الحكومة بمساعدة من المجتمع الدولي على اتخاذ تدابير عملية لتأمين تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية في البلد وقد أحرزت تقدما كبيرا في إرساء القواعد المؤسسية الديمقراطية وضمان حقوق اﻹنسان. |
9. Since the return of Aristide, enormous progress has been achieved in establishing the institutional bases of democracy, even though the political culture has not evolved to any great extent. | UN | ٩ - ومنذ عودة أريستيد، تحقق تقدم هائل في إرساء القواعد المؤسسية للديمقراطية وإن لم تتطور الثقافة السياسية كثيرا. |
The United Nations Development Office for Somalia is laying the institutional foundations to facilitate the coordination of longer-term rehabilitation and development activities in the country. | UN | ويقوم مكتب اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للصومال حاليا بإرساء القواعد المؤسسية لتسهيل تنسيق أنشطة اﻹنعاش والتنمية الطويلة اﻷجل في البلد. |
33. The reforms specifically reassert the institutional foundations which make it possible for women to enjoy and exercise the basic human rights. | UN | ٣٣ - وقد أكد هذا التعديل من جديد، بشكل ملموس، القواعد المؤسسية التي تتيح تمتع المرأة بحقوق اﻹنسان اﻷساسية وممارستها لهذه الحقوق. |
The organization of effective national focal points and articulation of national TCDC policies were emphasized by many delegations as essential institutional underpinnings for expanding TCDC activities. | UN | وأكد العديد من الوفود على أن تنظيم مراكز تنسيق وطنية فعالة وتنفيذ سياسات وطنية في مجال التعاون التقني فيما بين البلدان النامية هما من القواعد المؤسسية اﻷساسية لتوسيع نطاق أنشطة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية. |
The organization of effective national focal points and articulation of national TCDC policies were emphasized by many delegations as essential institutional underpinnings for expanding TCDC activities. | UN | وأكد العديد من الوفود على أن تنظيم مراكز تنسيق وطنية فعالة وتنفيذ سياسات وطنية في مجال التعاون التقني فيما بين البلدان النامية هما من القواعد المؤسسية اﻷساسية لتوسيع نطاق أنشطة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية. |