In that regard, there is a need for strict respect for common rules and individual commitments. | UN | وفي ذلك الصدد، ينبغي احترام القواعد المشتركة وفرادى الالتزامات على نحو صارم. |
Only a community based on the rule of law and the acceptance of common rules can provide a stable basis for international and national life. | UN | ولا يستطيع مجتمع أن يضع أساسا مستقرا لحياة دولية ووطنية إلا إذا قام على سيادة القانون وتقبل القواعد المشتركة. |
Such equal access can be achieved either within the framework of a single fund or through separate funds operating on the basis of a minimum set of common rules. | UN | ويمكن تحقيق تكافؤ الفرص هذا، إما في إطار صندوق واحد أو عبر صناديق مستقلة تعمل على أساس حد أدنى من القواعد المشتركة. |
Parties to a treaty shared a common interest in ensuring that common norms were not diluted. | UN | فالأطراف في معاهدة لهم مصلحة مشتركة في ضمان عدم تمييع القواعد المشتركة. |
The common rules provide for the principle of proportional representation and cover incompatibilities with the mandate of the members of the EP (MEPs). | UN | وتنص القواعد المشتركة على مبدأ التمثيل النسبي وتغطي أوجه التباين مع ولاية أعضاء البرلمان الأوروبي. |
Moreover, although migration policies were traditionally the domain of individual member States, the European Union has, over the past two decades, engaged in a process of coordination of the rules of admission and on border management, including common rules on residence of third-country nationals. | UN | كذلك، وعلى الرغم من أن سياسات الهجرة كانت تقليدياً من المجالات التي تخص فرادى الدول الأعضاء، شارك الاتحاد الأوروبي على مدى العقدين الماضيين في عملية تنسيق القواعد المتعلقة بالقبول وإدارة الحدود، وكذلك القواعد المشتركة المتعلقة بإقامة رعايا البلدان الثالثة. |
The United Nations, the Bretton Woods institutions and the World Trade Organization (WTO), as well as other international actors, must join forces in adopting and implementing the common rules needed to harness the positive power of globalization. | UN | وعلى الأمم المتحدة، ومؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية وسائر النشطاء الدوليين أن يستجمعوا قواهم لاعتماد وتنفيذ القواعد المشتركة اللازمة لتسخير قوى العولمة الإيجابية. |
These common rules include those governing the formulation of such acts; formal aspects, such as their definition and the capacity of States and their representatives; and general conditions for validity and causes of invalidity, which are elements common to all legal acts, whatever their nature; in other words, both conventional and unilateral acts. | UN | وفي جملة تلك القواعد المشتركة القواعد الناظمة لصياغة تلك الأفعال؛ والجوانب الرسمية منها من قبيل تعريفها وقدرة الدول وممثليها على القيام بها؛ والشروط العامة لصحتها وأسباب بطلانها وهي عناصر مشتركة في جميع الأفعال القانونية أيا كانت طبيعتها، أي بعبارة أخرى سواء أكانت أفعالا اتفاقية أو أفعالا انفرادية. |
It was also suggested that a clear distinction needed to be made between debtor and creditor applications, which the Guide might better facilitate by introducing the common rules for both and then discussing the two procedures separately. | UN | 44- وقيل أيضا إنه يلزم التمييز بوضوح بين طلبات المدينين وطلبات الدائنين، ويمكن أن ييسر الدليل ذلك التمييز بطريقة أفضل بعرض القواعد المشتركة لنوعي الطلبات كليهما ثم مناقشة كل من الإجراءين على حدة. |
For that reason, the formulation of a set of common rules under which the entire global community can act as one is of extreme importance. | UN | ولهذا السبب، فإن وضع مجموعة من القواعد المشتركة التي يمكن أن يعمل المجتمع العالمي بأسره في ظلها ككيان واحد، له أهمية بالغة. |
112. Some delegations shared the view of the Special Rapporteur that all unilateral acts might be covered by some common rules; in that connection, the importance of identifying universally applicable general rules was noted. | UN | 112 - وشارك بعض الوفود الرأي الذي طرحه المقرر الخاص والقاضي بإمكانية أن تشمل بعض القواعد المشتركة جميع الأفعال الانفرادية، وأشير في هذا الصدد إلى أهمية تحديد القواعد العامة المنطبقة عالميا. |
It is vital to combat this religious extremism by taking action against both its causes and its effects and by getting States to define a minimum set of common rules of conduct and behaviour with regard to it. | UN | ومن الضروري التصدي لهذا التطرف الديني من خلال معالجة أسبابه وآثاره على حد سواء وعن طريق حمل الدول على إيجاد حد أدنى من القواعد المشتركة للسلوك والتصرف إزاء هذا التطرف. |
The UNCITRAL Model Law on Electronic Signatures provides a set of basic common rules governing certain duties of the parties involved in the authentication and signature process that may have an impact on their individual liability. | UN | ويتيح قانون الأونسيترال النموذجي بشأن التوقيعات الإلكترونية مجموعة من القواعد المشتركة الأساسية التي تحكم واجبات معينة تقع على عاتق الأطراف المعنية بعملية التوثيق والتوقيع والتي قد يكون لها تأثير على المسؤولية الفردية لكل طرف. |
For the United Nations to fulfil the role of bringing about a world of peace and prosperity based on common rules embraced by the entire international community, the reform of the United Nations, particularly that of the Security Council, as its core, must be urgently addressed. | UN | وحتى تفي الأمم المتحدة بدور تحقيق عالم سلام وازدهار قائم على القواعد المشتركة التي يتبناها المجتمع الدولي في مجموعه، يجب علينا أن نتناول على وجه السرعة إصلاح الأمم المتحدة، وعلى وجه الخصوص مجلس الأمن، باعتباره جوهرها. |
In addition to defining common rules for the control of exports of military technology and equipment, it sets out the criteria according to which European Union member States must assess licence applications for the export of military goods; | UN | وبالإضافة إلى تحديد القواعد المشتركة للرقابة على الصادرات من التكنولوجيا والمعدات العسكرية، فهو يضع المعايير التي يجب على الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي أن تقوم بمقتضاها بتقييم طلبات الترخيص لتصدير السلع العسكرية؛ |
22. Such common rules applicable at the regional level are provided for (again with a strong EU inspiration) under some regional or subregional arrangements. | UN | 22- يُنص على هذه القواعد المشتركة المنطبقة على الصعيد الإقليمي (مرة أخرى بإلهام قوي من الاتحاد الأوروبي) في بعض الترتيبات الإقليمية أو دون الإقليمية. |
:: Council Common Position 2008/944CFSP of 8 December 2008 defining common rules governing control of exports of military technology and equipment. | UN | :: وثيقة الموقف الموحد لمجلس الاتحاد الأوروبي رقم 2008/944/CFSP المؤرخة 8 كانون الأول/ديسمبر 2008 التي تحدد القواعد المشتركة التي تحكم صادرات التكنولوجيات والمعدات العسكرية(). |
common norms to control anti-competitive acts and agreements are expected to be completed soon and national competition agencies are to adopt measures to enhance cooperation in such areas as information exchange, training and joint investigations. | UN | وينتظر أن تكتمل قريباً القواعد المشتركة لمكافحة الإجراءات المانعة للمنافسة، ويُتوقع أن تعتمد وكالات المنافسة الوطنية تدابير لتعزيز التعاون في مجالات مثل تبادل المعلومات، والتدريب، والتحريات المشتركة. |
We believe that the IAEA can play an instrumental role in helping our region to adopt a set of common norms and best practices that are in line with international standards for the design of nuclear power plants and nuclear technology management and development. | UN | ونرى أن بوسع الوكالة الدولية للطاقة الذرية أن تضطلع بدور مفيد في مساعدة منطقتنا على اعتماد مجموعة من القواعد المشتركة وأفضل الممارسات التي تتماشى مع المعايير الدولية لتصميم المحطات النووية لتوليد الكهرباء وإدارة التكنولوجيا النووية وتطويرها. |
common norms to control anti-competitive acts and agreements are expected to be completed soon, and national competition agencies are to adopt measures to enhance cooperation in such areas as information exchange, training and joint investigations. | UN | وينتظر أن تكتمل قريباً القواعد المشتركة لمكافحة الإجراءات المانعة للمنافسة، ويُتوقع أن تعتمد وكالات المنافسة الوطنية تدابير لتعزيز التعاون في مجالات مثل تبادل المعلومات ، والتدريب، والتحريات المشتركة. |
The forthcoming ICRC study on customary rules of international humanitarian law makes a basic distinction between international and non-international armed conflicts and draws out many of the rules common to both situations. | UN | فالدراسة الوشيكة الظهور التي ستصدر عن لجنة الصليب الأحمر الدولية بشأن القواعد العرفية في القانون الإنساني الدولي تميز تمييزاً أساسياً بسيطاً بين المنازعات المسلحة الدولية والمنازعات المسلحة غير الدولية وتخرج بكثير من القواعد المشتركة بين الحالتين. |