"القواعد المعجلة" - Traduction Arabe en Anglais

    • expedited rules
        
    In addition, the expedited rules would establish non-waivable time limits for filing claims. UN وعلاوة على ذلك، فإن القواعد المعجلة ستحدد مُددا زمنية غير قابلة للإلغاء لتقديم المطالبات.
    The dispute settlement provision would incorporate the expedited rules by reference and would stipulate that the arbitration will be governed by them. UN ويدرِج الحكم المتعلق بتسوية المنازعات القواعد المعجلة عن طريق الإشارة، وينص على أن التحكيم خاضع لها.
    The expedited rules, as well as any additional information about the arbitration process, would be made available online. UN وستكون القواعد المعجلة متاحة عن طريق الإنترنت، بالإضافة إلى أي معلومات إضافية بشأن عملية التحكيم.
    The expedited rules would be based on the provisions of the UNCITRAL Arbitration Rules, modified as necessary to incorporate the expedited procedures discussed herein. UN وستنبني القواعد المعجلة على أحكام قواعد الأونسيترال للتحكيم، المعدَّلة حسب الحاجة لإدراج الإجراءات المعجلة المناقشة فيها.
    7. The expedited rules contemplate a two-stage process, consisting of an informal dispute resolution phase and an expedited arbitration proceeding. UN 7 - تتوخى القواعد المعجلة إيجاد عملية ذات مرحلتين، تتألف من مرحلة غير رسمية لتسوية المنازعات وإجراءات معجلة للتحكيم.
    34. The expedited rules would provide that, unless otherwise agreed by the parties, the decisions of the arbitral tribunal shall be based on the express contractual terms, including any general terms and conditions referred to therein. UN 34 - ستنص القواعد المعجلة على أن قرارات هيئة التحكيم تستند إلى الشروط التعاقدية الصريحة، ما لم يتفق الأطراف على خلاف ذلك، بما في ذلك أي بنود عامة وشروط يشار إليها فيها.
    37. Arbitrator's fee: the expedited rules would limit the fee of the arbitrator. UN 37 - أتعاب المحكَّم: ستحدد القواعد المعجلة أتعاب المحكَّم.
    This would be specified in the text of the expedited rules. UN وسيحدَّد ذلك في نص القواعد المعجلة.
    For those few documents that are not in one of these languages, the expedited rules would provide that they must be translated at the submitter's cost. UN أما بالنسبة للوثائق القليلة التي لم تصدر بإحدى هذه اللغات، فإن القواعد المعجلة ستنص على وجوب ترجمتها على نفقة مقدم الطلب.
    Such a figure is likely to vary under the expedited rules where the neutral entity could consider up to 300 cases a year. UN ومن المحتمل أن تكون هذه الرسوم مختلفة في إطار القواعد المعجلة حيث يمكن أن ينظر الكيان المحايد في ما قد يصل إلى 300 قضية سنوياً.
    It is estimated that a legal officer at the P-4 level would be required for nine months to deal with these matters in connection with the implementation of the expedited rules. UN ويقدَّر أن تكون هناك حاجة لموظف قانوني برتبة ف-4 على مدى تسعة أشهر للتعامل مع المسائل المرتبطة بتطبيق القواعد المعجلة.
    The individual contractor or consultant must sign an acknowledgement that (i) he or she has been provided with the expedited rules, (ii) the expedited rules form an integral part of the contract and (iii) the list of arbitrators is acceptable to him or her. UN ويجب على كل متعاقد/خبير استشاري أن يوقِّع إقراراً بأنه ' 1` حصل على نسخة من القواعد المعجلة، وبأن ' 2` القواعد المعجلة تشكل جزءا لا يتجزأ من العقد، و ' 3` قائمة المحكمين مقبولة لديه.
    16. Any time limits established by the expedited rules or agreed by the parties may, at any time, be extended or abridged if the parties so agree, or if the arbitrator so decides after inviting the parties to express their views. UN 16 - يجوز في أي وقت تمديد أو تقصير أي مهل زمنية تحددها القواعد المعجلة التي اتفقت عليها الأطراف، إذا اتفقت الأطراف على ذلك، أو إذا قرر المحكَّم ذلك بعد دعوة الأطراف إلى التعبير عن آرائها.
    The expedited rules would be based on the provisions of the UNCITRAL arbitration rules, modified as necessary to incorporate the expedited procedures. UN وتستند القواعد المعجلة إلى أحكام قواعد التحكيم للجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي (الأونسيترال)، المعدَّلة حسب الحاجة لإدراج الإجراءات المعجلة.
    4. The expedited rules would be implemented in the manner hereafter described for all contracts between the United Nations or a participating fund or programme (a United Nations entity) and its consultants and individual contractors. UN 4 - تنفَّذ القواعد المعجلة على النحو المبيَّن فيما بعد في ما يتعلق بجميع العقود المبرمة بين الأمم المتحدة أو صندوق أو برنامج مشارِك (كيان تابع للأمم المتحدة) والخبراء الاستشاريين وفرادى المتعاقدين.
    7. The contract document would stipulate that the consultant or individual contractor has been informed of, and has agreed to, the application of the expedited rules as an integral part of the contract in the event of dispute with a United Nations entity. UN 7 - وستنص وثيقة العقد على أن الخبير الاستشاري أو المتعاقد الفرد قد أُبلغ بتطبيق القواعد المعجلة باعتبارها جزءاً لا يتجزأ من العقد في حال نشوء منازعة مع كيان تابع للأمم المتحدة، وأنه قد وافق على ذلك.
    26. The expedited rules would provide that the language of the arbitration will be English, French or Spanish, as decided by the arbitrator after consulting with the parties in the event that the parties have not agreed on the language of the proceedings. UN 26 - ستنص القواعد المعجلة على أن تكون لغة التحكيم الإنكليزية أو الفرنسية أو الإسبانية، وفقا لما يقرره المحكم بعد التشاور مع الطرفين في حال عدم اتفاق الطرفين على لغة الإجراءات.
    33. The costs for the arbitrator in a case under the expedited rules would consist of the arbitrator's compensation and his or her reasonable expenses in connection with the case. UN 33 - تتألف تكاليف المحكم في قضية مقدمة بموجب القواعد المعجلة من تعويض المحكم ونفقاته المتصلة بالقضية، في الحدود المعقولة.
    The Office of Legal Affairs would prepare a text of the expedited rules in consultation with the funds, programmes and entities participating in the use of the expedited rules (each, a participating fund or programme). UN وسيُعِدّ مكتب الشؤون القانونية نصاً بالقواعد المعجَّلة بالتشاور مع الصناديق والبرامج والكيانات المشارِكة في استخدام القواعد المعجلة (باعتبار كل منها صندوقاً أو برنامجاً مشارِكا).
    18. The expedited rules would establish a fixed fee for the arbitrator's work on the case, and set out rules and conditions as to the arbitrator's entitlement to payment of the fixed fee (see para. 21 below). UN 18 - وتحدد القواعد المعجلة رسماً ثابتاً نظير عمل المحكم في القضية، وتنص على القواعد والشروط التي تحكم حق حصول المحكم على الرسم الثابت (انظر الفقرة 21 أدناه).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus