"القواعد الواجبة التطبيق" - Traduction Arabe en Anglais

    • rules applicable
        
    • applicable rules
        
    • applicable norms
        
    • relevant rules be applied
        
    • the rules
        
    • those applicable
        
    • rules governing
        
    Eighth report of the Special Rapporteur on rules applicable to unilateral acts not referred to in the seventh report. UN التقرير الثامن للمقرر الخاص عن القواعد الواجبة التطبيق على الأفعال الانفرادية غير المشار إليها في التقرير السابع.
    rules applicable to cooperative societies and mutual insurance; UN القواعد الواجبة التطبيق على التعاونيات والتأمين المتبادل؛
    rules applicable to private school teachers under contract. 3.2. Shared powers UN - القواعد الواجبة التطبيق في مجال التعليم الخاص الذي تنظمه العقود.
    It was vital that the applicable rules should be uniform lest they become a barrier to international and national trade. UN ثم قالت إن من المسائل الحيوية أن تكون القواعد الواجبة التطبيق موحدة حتى لا تكون عائقا للتجارة الدولية والوطنية.
    On the other hand, it was felt that, based on State practice, unilateral acts which create international obligations could be identified and a certain number of applicable rules developed. UN ومن الجهة الأخرى، ارتئي أنه، استناداً إلى ممارسات الدول، يمكن تحديد الأفعال الانفرادية التي تترتب عليها التزامات دولية، ويمكن وضع عدد معين من القواعد الواجبة التطبيق.
    Violations of applicable norms should result in administrative sanctions. UN وينبغي فرض جزاءات إدارية في حالة انتهاك القواعد الواجبة التطبيق.
    However, this permissibility and these effects are not otherwise affected by the definition, which requires only that the relevant rules be applied. UN لكن هذه المشروعية وتلك اﻵثار لا تتأثر بطريقة أخرى بفعل هذا التعريف الذي لا يلزم إلا بتنفيذ القواعد الواجبة التطبيق.
    rules applicable to cooperative societies and mutual insurance; UN القواعد الواجبة التطبيق على التعاونيات والتأمين المتبادل؛
    Foreign investors in particular need urgently greater certainty as to the rules applicable in this matter. UN فالمستثمرون الأجانب بوجه خاص يحتاجون بصفة عاجلة إلى التأكد من القواعد الواجبة التطبيق في هذا الشأن.
    The contract was silent on the rules applicable to the merits of the case. UN لكن العقد لم يشر إلى القواعد الواجبة التطبيق على وقائع القضية.
    The rules applicable to each selection procedure would be laid down in the request for proposals. UN وسترد القواعد الواجبة التطبيق في إجراءات الاختيار في طلبات الاقتراحات.
    Furthermore, paragraph 4 must refer only to the rules applicable in the event of armed conflict. UN وعلاوةً على ذلك، يجب أن تشير الفقرة 4 فقط إلى القواعد الواجبة التطبيق في حالة نشوب نزاع مسلح.
    The law of armed conflict, for example, consists of rules applicable before, during and after an armed conflict. UN فمثلا، يتألف قانون النزاعات المسلحة من القواعد الواجبة التطبيق قبل النزاع المسلح وأثناءه وبعده.
    It is simplistic to simply rely on multilateral conventions for establishing rules applicable in such conflicts. UN ومن السذاجة أن يعول ببساطة على اتفاقيات متعددة اﻷطراف في تحديد القواعد الواجبة التطبيق في هذه المنازعات.
    It is simplistic simply to rely on multilateral conventions for establishing rules applicable in such conflicts. UN ومن السذاجة أن يعول ببساطة على اتفاقيات متعددة اﻷطراف في تحديد القواعد الواجبة التطبيق في هذه المنازعات.
    In fact, the rules of organizations are rarely identical and this may demonstrate that States do not necessarily wish to have a uniform set of rules applicable to all international organizations. UN وفي الواقع، من النادر أن تكون القواعد السارية في المنظمات متطابقة، ويمكن أن يدل ذلك على أن الدول لا ترغب بالضرورة في وجود مجموعة موحدة من القواعد الواجبة التطبيق على جميع المنظمات الدولية.
    In fact, the applicable rules have provided for a general immunity from the jurisdiction of local courts and tribunals. UN وبالفعل، فقد نصت القواعد الواجبة التطبيق على حصانة عامة من الولاية القضائية للمحاكم الوطنية.
    The text could be improved by replacing the current wording by: " applicable rules of criminal law and jurisdiction " . UN ويمكن تحسين هذا النص بالاستعاضة عن الصياغة الحالية بما يلي: " القواعد الواجبة التطبيق للقانون والقضاء الجنائيين " .
    B. Enforcement of the applicable rules 38 - 39 11 UN باء - تنفيذ القواعد الواجبة التطبيق ٨٣-٩٣ ٣١
    The Dispute Tribunal found that the applicant had not been considered for a P-4 vacancy in accordance with the applicable rules UN خلصت محكمة المنازعات إلى أنّ المدعي لم ينظر في أهليته لشغل وظيفة برتبة ف-4 وفق القواعد الواجبة التطبيق
    126. Civil society also has an ongoing responsibility in terms of defining and monitoring applicable norms. UN 126- ويتحمل المجتمع المدني أيضاً مسؤولية مستمرة من حيث تحديد القواعد الواجبة التطبيق ورصدها.
    However, this permissibility and these effects are not otherwise affected by the definition, which requires only that the relevant rules be applied. UN لكن هذه المشروعية وتلك الآثار لا تتأثر بطريقة أخرى بهذا التعريف الذي لا يحكم إلا تنفيذ القواعد الواجبة التطبيق.
    311. As the State sector is subject to the statutory civil service regime, it is also governed by a different set of provisions from those applicable to the private sector. UN ١١٣- ونظرا ﻷن المعلمين في القطاع العام يخضعون للنظام القانوني للموظفين الحكوميين، فإنهم يخضعون أيضا لمجموعة من القواعد التي تختلف عن القواعد الواجبة التطبيق على القطاع الخاص.
    With regard to future work, it would be useful to clarify the mandate of the Working Group on Electronic Data Interchange, particularly with respect to the nature of the rules governing commercial transactions through electronic means. UN وفيما يتعلق باﻷعمال المقبلة، سيكون من المفيد أن تحدد بدقة ولاية الفريق العامل المعني بالتبادل الالكتروني للبيانات، ولا سيما فيما يتصل بطبيعة القواعد الواجبة التطبيق على الوسائل الالكترونية في العلاقات التجارية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus