"القواعد والسياسات" - Traduction Arabe en Anglais

    • rules and policies
        
    • policies and norms
        
    • rules and policy
        
    The Government should adopt relevant rules and policies in this regard, and ensure an independent and impartial process. UN وينبغي أن تعتمد الحكومة القواعد والسياسات ذات الصلة في هذا الصدد، وأن تضمن عملية مستقلة ونزيهة.
    a. Provision of advice to senior management of the Secretariat on implementation of human resources-related rules and policies; UN أ - تقديم المشورة لكبار المسؤولين في الأمانة العامة بشأن تنفيذ القواعد والسياسات المتعلقة بالموارد البشرية؛
    In doing so, a distinction is made between the rules and policies of the international community concerning trade liberalization and particular international trade practices in a globalizing world. UN ولدى القيام بذلك، يتعين التمييز بين القواعد والسياسات التي يتبعها المجتمع الدولي بشأن تحرير التجارة والممارسات التجارية الدولية الخاصة المتبعة في عالم يتحول إلى العولمة.
    The key role of effective institutions was repeatedly emphasized, as was the importance of implementing agreed rules and policies. UN وتم التأكيد مرارا على الدور الرئيسي للمؤسسات الفعالة وكذلك على أهمية تنفيذ القواعد والسياسات المتفق عليها.
    It would also increase the consistency in applying rules and policies, and simplify administrative processes. UN كما سيزيد أيضا الاتساق في تنفيذ القواعد والسياسات وتبسيط العمليات الإدارية.
    The existing rules and policies have made it possible for women to report cases of violence. UN وتسمح القواعد والسياسات الراهنة للمرأة بالإبلاغ عن حالات العنف.
    First, we must agree on and strengthen rules and policies that provide a fair normative framework for globalization. UN أولا، يجب أن نتفق على القواعد والسياسات التي تقدم إطارا ناظما منصفا للعولمة وأن نعمل على تعزيزها.
    However, when staff members were released from that Office, their appropriate placement was hampered by the established existing rules and policies. UN واستدرك قائلا إنه عند تسريح الموظفين من المكتب، فإن القواعد والسياسات الموجودة تعيق تنسيبهم بشكل مناسب.
    It was for this reason that the Special Rapporteur indicated, in his preliminary report, an interest in examining trade rules and policies in the context of the right to health. UN وهذا هو السبب الذي جعله يشير في تقريره التمهيدي إلى اهتمامه ببحث القواعد والسياسات التجارية في سياق الحق في الصحة.
    Enhanced international cooperation and human rights-based policy coherence were needed to ensure that global rules and policies were consistent with human rights law. UN وهناك حاجة إلى تعزيز التعاون الدولي وتنسيق السياسات القائمة على حقوق الإنسان لضمان اتساق القواعد والسياسات العالمية مع قانون حقوق الإنسان.
    a. Provision of advice to senior management of the Secretariat on implementation of human resources-related rules and policies; UN أ - تقديم المشورة لكبار المسؤولين في الأمانة العامة بشأن تنفيذ القواعد والسياسات المتعلقة بالموارد البشرية؛
    Internal controls in relation to staff entitlements are intended to ensure conformity with the applicable rules and policies governing the granting of such entitlements and to detect and deter any attempts to circumvent these rules and policies. UN والغرض من الضوابط الداخلية المتعلقة بحقوق الموظفين كفالة الاتساق مع القواعد والسياسات السارية التي تنظم منح هذه المستحقات واكتشاف وردع أية محاولة للاحتيال على هذه القواعد والسياسات.
    In the aftermath of UNCED, the United Nations, when asked, has helped Member States to identify necessary action, draft rules and policies and establish mechanisms to monitor and enforce environmental objectives. UN وفي أعقاب مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، ساعدت اﻷمم المتحدة الدول اﻷعضاء، التي طلبت ذلك، على تعيين اﻹجراءات اللازمة وصياغة القواعد والسياسات وإنشاء اﻵليات لرصد اﻷهداف البيئية وإنفاذها.
    Since both cases appear consistent with the rules and policies of the Multilateral Fund and there is no technical basis for differentiating between them, they have been presented as two separate funding options. UN وحيث أن كلا الحالتين تبدوان متفقتين مع القواعد والسياسات الخاصة بالصندوق المتعدد الأطراف، فليس هناك أساس تقني للتمييز بينهما، وقد عُرضتا كخيارين منفصلين للتمويل.
    12. rules and policies on free competition were key to achieving equitable and balanced development. UN 12 - ومضى قائلاً إن القواعد والسياسات بشأن المنافسة الحرة تعتبر أساسية لتحقيق التنمية العادلة والمتوازنة.
    These reforms have not only required revisions to numerous rules and administrative issuances, but have prompted a growth in the demand for advice on the interpretation and implementation of new rules and policies. UN وتطلبت هذه الإصلاحات مراجعة قواعد ومنشورات إدارية عديدة، وأدت أيضا إلى نمو الطلب على المشورة بشأن تفسير وتنفيذ هذه القواعد والسياسات الجديدة.
    He or she will provide oversight on issues relating to the mission's Board of Inquiry, ensuring that inquiries are conducted in accordance with applicable rules and policies, and will coordinate the timely implementation of recommendations. UN وسيتولى توفير الإشراف على المسائل المتصلة بمجلس التحقيق التابع للبعثة؛ وكفالة إجراء التحقيقات بما يتماشى مع القواعد والسياسات المعمول بها، وسيقوم بتنسيق تنفيذ التوصيات في الوقت المناسب.
    Consequently, all rules and policies, the principles for making future regulations, and all regulatory decisions and agreements should be a matter of public record. UN وبناءً على ذلك، ينبغي أن تُتاح لاطلاع الجمهور جميع القواعد والسياسات والمبادئ المتعلقة بوضع اللوائح المستقبلية وجميع القرارات التنظيمية والاتفاقات.
    3. The principles set out in the present statement apply equally to national legislation and international rules and policies concerning intellectual property protection. UN 3- وتنطبق المبادئ الواردة في هذا البيان على التشريعات الوطنية وعلى القواعد والسياسات الدولية المتعلقة بحماية الملكية الفكرية، على حد سواء.
    The Committee urges the State party to adopt mechanisms to ensure the participation of Afro-Bolivian communities in the design and approval of public policies and norms and in the implementation of projects affecting them. UN وتحث الدولة الطرف على اعتماد آليات ترمي إلى ضمان مشاركة المجتمعات المحلية للبوليفيين من أصل أفريقي في وضع القواعد والسياسات العامة والموافقة عليها، وفي تنفيذ المشاريع التي تمسهم.
    It should be pointed out that under current rules and policy, the proceedings of these bodies are confidential. UN غير أن سير العمل في هاتين الهيئتين يتعين بموجب القواعد والسياسات الراهنة، أن يجري في سرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus