"القواعد والمؤسسات" - Traduction Arabe en Anglais

    • rules and institutions
        
    • norms and institutions
        
    Around existing prices a set of rules and institutions was constructed to attract resources into manufacturing and to make those resources conform with performance standards that were result-oriented. UN ووضعت مجموعة من القواعد والمؤسسات حول الأسعار القائمة من أجل اجتذاب الموارد إلى التصنيع وجعل تلك الموارد مستوفية لمعايير الأداء التي تستهدف تحقيق نتائج معينة.
    The very relevance of current multilateral rules and institutions has come into question. UN فالتساؤل يطاول حتى مدى مطابقة القواعد والمؤسسات المتعددة الأطراف الحالية لمقتضى الحال.
    The apparent irrelevance of the current multilateral rules and institutions to deal with the manifold problems of today compel our urgent attention. UN وانعدام الأهمية الظاهر الذي تتسم به القواعد والمؤسسات الحالية المتعددة الأطراف في التعامل مع مشاكل اليوم المتنوعة يستدعي اهتمامنا العاجل.
    Rather, it should reconsider the agenda with a view to reshaping the rules and institutions that constrain the policy space available to countries that are latecomers to development. UN وجدير بها على الأحرى أن تعيد النظر في جدول الأعمال قصد إعادة تنظيم القواعد والمؤسسات التي تعرقل استفادة البلدان المتخلفة عن ركب التنمية من الحيز السياساتي.
    The report concludes with a number of recommendations that include suggestions for addressing systemic sources of tension, strengthening global norms and institutions for peace, reducing specific risk factors and enhancing national infrastructures of peace. UN ويخلص ذلك التقرير إلى عدد من التوصيات التي تشمل مقترحات لمعالجة المصادر النظامية للتوترات، وتعزيز القواعد والمؤسسات العالمية للسلام، وتقليل عوامل مخاطر محددة، وتحسين البنيات الأساسية الوطنية للسلام.
    The system of rules and institutions governing this commerce was designed by developed country actors with their own needs in mind. UN غير أن نظام القواعد والمؤسسات الذي يحكم هذه التجارة هو من تصميم الأطراف الفاعلة في البلدان المتقدمة التي راعت في ذلك احتياجاتها الخاصة.
    However, the system of rules and institutions governing this commerce was designed by developed country actors with their own needs in mind. UN غير أن نظام القواعد والمؤسسات الذي يحكم هذه التجارة هو من تصميم الأطراف الفاعلة في البلدان المتقدمة التي راعت في ذلك احتياجاتها الخاصة.
    At the same time, the system of rules and institutions governing this commerce has been designed by developed country actors with their needs in mind. UN وفي الوقت ذاته، فإن نظام القواعد والمؤسسات الذي يحكم هذه التجارة، هو من تصميم فعاليات البلدان المتقدمة التي راعت في ذلك احتياجاتها الخاصة.
    Governance refers to the rules and institutions through which States, markets and communities structure and regulate all social and political interactions and their own functioning. UN ونعني بالحكم القواعد والمؤسسات التي تنظم الدول واﻷسواق والجماعات وتضبط من خلالها طرق عملها جميع أوجه التفاعل الاجتماعية والسياسية فيها.
    The regulatory rules and institutions established by legislators typically take such factors into account. UN ومن المعتاد أن تراعي القواعد والمؤسسات الرقابية التي ينشئها المشرعون هذه العوامل .
    Thus, the challenge is to find an effective framework of rules and institutions for stronger local, national, regional and global governance, to ensure that globalization works for the good of people and not just for profit. UN وعليه، فإن التحدي يكمن في إيجاد إطار فعال من القواعد والمؤسسات من أجل حكم أقوى محليا ووطنيا وإقليميا وعالميا، لضمان تسخير العولمة لخدمة الناس وليس من أجل الربح فقط.
    However, it appears that developments in the rules and institutions that govern the global commodity economy have not kept pace. UN لكن يبدو أن التغييرات المستجدة على صعيد القواعد والمؤسسات التي تتحكم في الاقتصاد العالمي للسلع الأساسية لم تواكب هذا التطور.
    Establishing effective multilateralism requires an emphasis on rules and institutions that facilitate coordination. The recent decision by the US to sign the Arms Trade Treaty could be a good start – if only Congress could marshal the bipartisan support needed to ratify it. News-Commentary إن تأسيس التعددية الفعّالة يتطلب التركيز على القواعد والمؤسسات التي تيسر التنسيق. ولعل القرار الأخير الذي اتخذته الولايات المتحدة بالتوقيع على معاهدة تجارة الأسلحة بداية طيبة ــ شريطة أن ينجح الكونجرس في حشد الدعم اللازم من الحزبين للتصديق عليها.
    The role of governance had been raised, though some believed that domestic institutional reforms should be the focus, while others insisted that the governance of the international economy, and particularly the role of multilateral financial and trading rules and institutions, were the key issues. UN وقد أُثير دور حُسن التدبير رغم أن البعض يعتقدون بأن الإصلاحات المؤسسية المحلية لا بد لها من أن تكون موضع التركيز، بينما أصر آخرون على اعتبار حُسن تدبير الاقتصاد الدولي، ولا سيما دور القواعد والمؤسسات المالية والتجارية المتعددة الأطراف هي القضايا الرئيسية.
    The role of governance had been raised, though some believed that domestic institutional reforms should be the focus, while others insisted that the governance of the international economy, and particularly the role of multilateral financial and trading rules and institutions, were the key issues. UN وقد أُثير دور حُسن التدبير رغم أن البعض يعتقدون بأن الإصلاحات المؤسسية المحلية لا بد لها من أن تكون موضع التركيز، بينما أصر آخرون على اعتبار حُسن تدبير الاقتصاد الدولي، ولا سيما دور القواعد والمؤسسات المالية والتجارية المتعددة الأطراف هي القضايا الرئيسية.
    The role of governance had been raised, though some believed that domestic institutional reforms should be the focus, while others insisted that the governance of the international economy, and particularly the role of multilateral financial and trading rules and institutions, were the key issues. UN وقد أُثير دور حُسن التدبير رغم أن البعض يعتقدون بأن الإصلاحات المؤسسية المحلية لا بد لها من أن تكون موضع التركيز، بينما أصر آخرون على اعتبار حُسن تدبير الاقتصاد الدولي، ولا سيما دور القواعد والمؤسسات المالية والتجارية المتعددة الأطراف هي القضايا الرئيسية.
    The development needs and interests of developing countries needed to be fully reflected in global economic and multilateral rules and institutions if international trade was truly to become an effective instrument for the development of developing countries. UN وإذا أريد للتجارة الدولية أن تكون حقاً أداه فعالة لتنمية البلدان النامية فإنه ينبغي أن تنعكس الاحتياجات والاهتمامات الإنمائية للبلدان النامية بشكل كامل في القواعد والمؤسسات الاقتصادية العالمية المتعددة الأطراف.
    He noted, in paragraph 6, that " The very relevance of current multilateral rules and institutions has come into question " . UN فقد ذكر في الفقرة 6، أن: " التساؤل يطاول حتى مدى مطابقة القواعد والمؤسسات المتعددة الأطراف الحالية لمقتضى الحال " .
    It assured that progress would be made in all areas under discussion, and referred to the new Constitution and the recent set-up of rules and institutions, including the Constitutional Court, the national independent human rights institution and the public mediator as positive developments. UN وأكد الوفد أن تقدماً سيتحقق في جميع المجالات موضوع النقاش وأشار إلى الدستور الجديد وإلى مجموعة القواعد والمؤسسات المنشأة حديثاً بما فيها المحكمة الدستورية والمؤسسة الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان ومكتب الوسيط العام، بوصفها تطورات إيجابية.
    In its resolution 1546 (2004), the Council affirmed that the United Nations should play a leading role in assisting the people and Government of Iraq in the formation of democratic norms and institutions for a representative government. UN وأكد المجلس، في قراره 1546 (2004)، أنه ينبغي للأمم المتحدة أن تؤدي دورا رئيسيا في مساعدة شعب وحكومة العراق في تكوين القواعد والمؤسسات الديمقراطية اللازمة لإقامة حكومة تمثيلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus