In this regard, national rules and practices are extremely diverse. | UN | وتتباين القواعد والممارسات الوطنية تبايناً شديداً في هذا الشأن. |
About 10 per cent of defence claims are questioned or refused based on the rules and practices of the Tribunal. | UN | ونحو 10 في المائة من مطالب الدفع تحوطها الشكوك أو تُرفض استنادا إلى القواعد والممارسات التي تتبعها المحكمة. |
In this regard, national rules and practices are extremely diverse. | UN | وتتباين القواعد والممارسات الوطنية تبايناً شديداً في هذا الشأن. |
These standards aim to reflect mine action norms and practices. | UN | والهدف من هذه المعايير هو إبراز القواعد والممارسات الواجب اتباعها في الأعمال المتعلقة بالألغام. |
In conflict situations, effective conflict resolution methods often derive from cultural norms and practices. | UN | وفي حالات النزاع، كثيرا ما تُستقى الأساليب الفعالة لتسوية النزاعات من القواعد والممارسات الثقافية. |
National rules and practice are highly diverse in this regard. | UN | وتتباين تباينا شديدا القواعد والممارسات الوطنية في هذا الصدد. |
However, that reform would take some time, since the Inter-American Court of Human Rights had imposed the challenging task of incorporating the customary rules and practices of indigenous communities into the new electoral law. | UN | غير أن الإصلاح سيستغرق بعض الوقت، حيث إن محكمة حقوق الإنسان للبلدان الأمريكية قد فرضت القيام بمهمة جسيمة تتمثل في إدراج القواعد والممارسات العرفية للمجتمعات الأصلية في القانون الانتخابي الجديد. |
However, the rules and practices giving structure to a new international order are yet to be defined. | UN | إلا أن القواعد والممارسات التي تكون هيكل النظام الدولي الجديد لم تتحدد بعد. |
Sector-specific regulation may facilitate the development of rules and practices that are tailored to the needs of the sector concerned. | UN | والرقابة التنظيمية الخاصة بقطاع محدد قد تيسر تطوير القواعد والممارسات المصممة خصيصا لاحتياجات القطاع المعني. |
Main rules and practices followed by the Commission on Human Rights in the organization of its work and the conduct of business: note by the secretariat | UN | القواعد والممارسات الرئيسية التي تتبعها لجنة حقوق الإنسان في تنظيم وتصريف أعمالها: مذكرة من إعداد الأمانة |
Main rules and practices followed by the Commission on Human Rights | UN | القواعد والممارسات الرئيسية التي تتبعها لجنة |
Therefore, it is hard to believe that there is an international consensus on various rules and practices pertaining to this body of law. | UN | لذلك من الصعب الاعتقاد بوجود توافق دولي بشأن مختلف القواعد والممارسات المتعلقة بهذه المجموعة من القوانين. |
UNEP will grant participation and access privileges to all accredited stakeholders, consistent with the rules and practices governing its work. | UN | وسيمنح برنامج الأمم المتحدة للبيئة جميع أصحاب المصلحة المعتمدين امتيازات المشاركة والوصول، بما يتفق مع القواعد والممارسات التي تحكم عمله. |
Agencies stressed, however, that there was much to do in the area of harmonization, and that a common culture would flourish more readily in an environment of enhanced harmonization of rules and practices. | UN | ومع ذلك، شددت الوكالات على أنّ هناك الكثير مما ينبغي القيام به في مجال التنسيق، وعلى أنّ وجود ثقافة مشتركة سيزدهر بسهولة أكبر ضمن بيئة تتسم بزيادة تعزيز المواءمة بين القواعد والممارسات. |
As the Commission indicated in the commentary to guideline l.l, it is consistent with the aim of the Guide to Practice to bring together in a single document all of the recommended rules and practices in respect of reservations. | UN | وكما ذكرت اللجنة في التعليق على المبدأ التوجيهي، فإن جمع مجمل القواعد والممارسات الموصى بها بشأن التحفظات في وثيقة واحدة يتمشى مع الغرض المتوخى من دليل الممارسة. |
Ensuring that national norms and practices for access to information allow for simplified procedures | UN | ضمان أن تتيح القواعد والممارسات الوطنية المتعلقة بإمكانية الحصول على المعلومات وجود إجراءات مبسطة |
Lesotho, therefore, does not subscribe to laws and regulations whose effects are negative to international norms and practices as embodied in the Charter of the United Nations. | UN | ولذلك، فإن ليسوتو لا تؤيد القوانين واﻷنظمة ذات اﻵثار السلبية بالنظر الى القواعد والممارسات الدولية، على النحو الوارد في ميثاق اﻷمم المتحدة. |
Throughout his visit, the Special Rapporteur noted with appreciation that the authorities acknowledged most of the concerns identified in the present report and demonstrated great openness towards further revising norms and practices to better respond to these challenges. The report concludes with a set of recommendations. | UN | ولاحظ المقرر الخاص مع التقدير، طوال الزيارة التي قام بها، أن السلطات اعترفت بمعظم الشواغل المشار إليها في هذا التقرير، وأبدت انفتاحاً كبيراً على مواصلة تنقيح القواعد والممارسات بما يكفل التصدي على نحو أفضل لهذه التحديات. ويُختتم التقرير بمجموعة من التوصيات. |
He concludes by providing recommendations for the better translation of international human rights standards into the emerging norms and practices that promote access to information. | UN | ويختتم التقرير بتقديم توصيات ترمي إلى تحسين عملية إدراج المعايير الدولية لحقوق الإنسان في القواعد والممارسات الناشئة التي تعزز إمكانية الحصول على المعلومات. |
Thus, the rules and practice of the Tribunal relating to defence counsel may prove useful to the Preparatory Commission. | UN | ومن ثم، فإن القواعد والممارسات المتعلقة بمحامي الدفاع قد تكون مفيدة للجنة التحضيرية. |
(c) Continue taking measures to enhance border security through the implementation of relevant international best codes and practices. | UN | (ج) مواصلة اتخاذ تدابير لتعزيز أمن الحدود من خلال تنفيذ أفضل القواعد والممارسات الدولية في هذا الصدد. |
Although nuclear safety was a national responsibility, international cooperation was essential, and Canada actively participated in many important initiatives undertaken by IAEA to strengthen safety standards and practices. | UN | وعلى الرغم من أن هذا الأمان يشكل مسؤولية قومية، فإن التعاون الدولي لا غنى عنه وتشارك كندا بفعالية في مبادرات هامة عديدة اتخذتها الوكالة الدولية للطاقة الذرية في مجال تعزيز القواعد والممارسات الأمنية. |
Moreover, the population did not have a positive image of those institutions, which explained why it often resorted to traditional rules or practices, which sometimes disregarded human rights, to settle conflicts or disputes. | UN | زد على ذلك أن هذه المؤسسات لا تحظى بسمعة جيدة لدى السكان. ويُفسر هذا التصور لجوء السكان في حالات كثيرة إلى القواعد والممارسات التقليدية التي لا تحترم أحياناً حقوق الإنسان لتسوية المنازعات أو الخلافات(58). |
Much debate was triggered among panellists, who shared observations in the light of the Arab Spring, indicating how widely social networks are being used to publicly address subjects of a political or critical nature or that are considered to be taboo, outside the norms and practice of conventional media. | UN | وأُثير الكثير من النقاش بين المتحاورين، الذين تبادلوا الملاحظات في ضوء الربيع العربي، مشيرين إلى كيفية استخدام شبكات التواصل الاجتماعي على نطاق واسع لمعالجة المواضيع العامة ذات الطابع السياسي أو الحساس أو التي تعتبر من المحرمات أو خارج نطاق القواعد والممارسات في وسائط الإعلام التقليدية. |