"القوافل التي" - Traduction Arabe en Anglais

    • convoys
        
    Vehicles wait for two or more days for convoys to be formed. UN وتنتطر العربات لمدة يومين أو أكثر إلى أن تتشكل القوافل التي ستسير فيها.
    The frequency of UNHCR-escorted convoys has increased to six days per week. UN وقد ازدادت وتيرة القوافل التي ترافقها المفوضية إلى ستة أيام في اﻷسبوع.
    Even convoys escorted by the police are attacked by groups of armed men. UN وحتى القوافل التي تحرسها الشرطة تتعرض للهجوم من جماعات من الرجال المسلحين.
    To date, convoys with multinational force security have travelled without incident. UN والى حد اﻵن، لم تتعرض القوافل التي تسير تحت رعاية القوة المتعددة الجنسيات، الى حوادث.
    Government security officials at checkpoints are stopping convoys which do not have additional facilitation letters. UN فمسؤولو الأمن الحكوميون في نقاط التفتيش يوقفون القوافل التي لا تستظهر برسائل التيسير الإضافية.
    The Government of the Syrian Arab Republic identified a number of additional assets necessary to ensure the security of the convoys moving from the storage sites to the port of Latakia. UN وقد حددت حكومة الجمهورية العربية السورية عددا من الأصول الإضافية اللازمة لكفالة أمن القوافل التي ستتحرك من مواقع التخزين صوب مرفأ اللاذقية.
    The convoys carrying chemical agents will travel in coordination with security and hazardous material response elements of the Syrian Arab Republic. UN وستتحرك القوافل التي تحمل المواد الكيميائية بالتنسيق مع العناصر المعنية بالأمن وبمعالجة المواد الخطرة في الجمهورية العربية السورية.
    Criminal groups fight over routes, contraband and the protection of convoys, which are generally armed, in northern Niger and present a significant threat to stability. UN فالجماعات الإجرامية تتقاتل على الطرق والتهريب وعلى حماية القوافل التي عادة ما تكون مسلحة في شمال النيجر وتمثل تهديدا كبيرا للاستقرار.
    Over the past few weeks, MISCA has escorted and protected several humanitarian and other convoys using this route, including trucks belonging to the World Food Programme. UN وعلى مدى الأسابيع القليلة الماضية، قامت بعثة الدعم الدولية بحراسة وحماية عدة قوافل للمساعدة الإنسانية وغيرها من القوافل التي تستخدم هذا الطريق، بما في ذلك شاحنات تابعة لبرنامج الأغذية العالمي.
    In addition, attacks on convoys carrying fuel and other goods provide rebel groups with logistical supplies from within Darfur. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الهجمات على القوافل التي تنقل الوقود والسلع الأخرى توفر للجماعات المتمردة إمدادات لوجستية من داخل دارفور.
    However, road conditions have improved and convoys operated by private contractors have resumed, enabling the maintenance of a minimum level of assistance. UN غير أن أحوال الطرق قد تحسنت واستؤنفت حركة القوافل التي يسيرها متعاقدون خاصون، مما مكن من الحفاظ على الحد الأدنى من المساعدات.
    Provision of support to authorities and other agencies to meet emergency needs. Number of convoys organised by UNHCR to convey needed supplies to internally displaced populations. UN • تقديم الدعم للسلطات والوكالات الأخرى للوفاء بالاحتياجات الطارئة. • عدد القوافل التي نظمتها المفوضية لنقل الإمدادات اللازمة إلى السكان
    37. This partner was responsible for operating the convoys that transported refugees home. UN 37 - لقد كان هذا الشريك مسؤولا عن تسيير القوافل التي تنقل اللاجئين إلى ديارهم.
    Failure by the northern alliance to provide security and ensure safety of food convoys from Mazar-I-Sharif and Pulikhumri remained a major logistics bottleneck on the northern route. UN ويبقى فشل التحالف الشمالي في توفير اﻷمن وضمان سلامة القوافل التي تنقل اﻷغذية من مزار الشريف وبوليخمري عائقا سوقيا رئيسيا على الطريق الشمالي.
    On several other occasions, the Rwandese government forces have alleged that RPF was using UNAMIR-escorted convoys to smuggle armed personnel and weapons into Kigali. UN وزعمت قوات الحكومة الرواندية في عدة مناسبات أخرى أن الجبهة الوطنية الرواندية تستخدم القوافل التي تقوم البعثة بحراستها في تهريب اﻷفراد العسكريين واﻷسلحة الى كيغالي.
    Instead, convoys organized by state governments and political entities returned approximately 8,900 internally displaced persons in North-South movements. UN وبدلا من ذلك، فقد أعادت القوافل التي نظمتها حكومات الولايات والكيانات السياسية ما يقرب من 900 8 مشرد داخلي في إطار الحركات بين مناطق الشمال والجنوب.
    :: The Government of the Sudan continues to move administrative convoys into Darfur by road and air (the rebels continue to attack road convoys in order to capture arms and military supplies). UN :: لا تزال حكومة السودان تسير قوافل إدارية إلى دارفور عن طريق البر والجو (لا يزال المتمردون يهاجمون القوافل التي تمر عبر الطرق البرية للاستيلاء على الأسلحة واللوازم العسكرية).
    Looters regularly attack convoys contracted to carry WFP supplies inside Iraq, to the extent that the willingness of drivers to undertake such tasks is affected, particularly for those convoys crossing the border from Kuwait and Jordan. UN فمن يقومون بأعمال السلب والنهب يهاجمون بصورة منتظمة القوافل التي يتم التعاقد معها لنقل إمدادات برنامج الأغذية العالمي إلى داخل العراق، إلى حد التأثير على استعداد سائقي الشاحنات للقيام بهذه المهام، ولا سيما في القوافل التي تعبر الحدود من الكويت والأردن.
    Currently the largest wave of displacement for more than two years was taking place in the regions of Banja Luka, Prijedor and Bijeljina, in the territories controlled by the Bosnian Serb forces, who were also responsible for systematic attacks on convoys providing humanitarian assistance. UN وتشاهد حاليا أكبر موجة من التشريد لفترة تزيد عن عامين في مناطق بانيا لوكا، وبرييدور وبييليينا، في اﻷراضي التي تسيطر عليها قوات صرب البوسنة المسؤولة أيضا عن شن هجمات منتظمة على القوافل التي تقدم المساعدة اﻹنسانية.
    (b) Inspection of convoys transporting returning refugees in the framework of UNAVEM's monitoring and verification responsibilities at entry points. UN )ب( تفتيش القوافل التي تنقل اللاجئين العائدين، عند نقاط الدخول، في إطار مسؤوليات البعثة في الرصد والتحقيق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus