The National Gender Policy Implementation Strategy further elaborates the strategies through which gender stereotypes can be tackled. | UN | وتوضح استراتيجية تنفيذ السياسة الجنسانية الوطنية كذلك استراتيجيات يمكن معالجة القوالب النمطية للجنسين من خلالها. |
In these fields there are few national measures to counteract the influence of the gender stereotypes that are being communicated. | UN | إذ لا يوجد في هذه الميادين كثير من التدابير الكفيلة بمقاومة تأثير ما تبثه من القوالب النمطية للجنسين. |
They should be tackled by methods including countering gender stereotypes in the media and combating organized crime. | UN | ويمكن التصدّي لهما بطرائق منها مقاومة القوالب النمطية للجنسين في وسائط الإعلام ومكافحة الجريمة المنظمة. |
These are obviously wider than gender stereotyping and cover the entire equal opportunities and diversity agenda. | UN | ومن الواضح أن هذه المبادئ أوسع نطاقا من القوالب النمطية للجنسين وأنها تغطي كامل خطة تكافؤ الفرص والتنوع. |
This is because majors offered in vocational schools are very sensitive to gender stereotyping. | UN | ذلك أن مواد التخصص المتاحة في المدارس المهنية تراعي القوالب النمطية للجنسين بدرجة كبيرة. |
The breakdown of data by sex must also be implemented in such a way that gender stereotypes are removed. | UN | كذلك فإن تفصيل البيانات حسب الجنس يجب أن يُنفذ بطريقة تؤدي إلى إزالة القوالب النمطية للجنسين. |
The educational programme to eliminate gender stereotypes suffered from a lack of resources and teachers. | UN | أما البرنامج التثقيفي الرامي إلى إزالة القوالب النمطية للجنسين فإنه يعاني افتقارا إلى الموارد والمعلمين. |
The Ministry itself seemed to support gender stereotypes by approaching the work/life balance mainly as a women's issue. | UN | ويبدو أن الوزارة نفسها تدعم القوالب النمطية للجنسين عن طريق التعامل مع التوفيق بين العمل والحياة كقضية نسائية أساسا. |
Article 5: the elimination of gender stereotypes | UN | المادة 5: القضاء على القوالب النمطية للجنسين |
Thereby the school shall reduce and prevent gender stereotypes. | UN | ولذلك يجب أن تقوم المدرسة بالحد من القوالب النمطية للجنسين ومنعها. |
It strongly believed in considering investments that took into account the needs of individual boys and girls, while recognizing that any such action should avoid perpetuating gender stereotypes. | UN | وتؤمن حكومة بلدها بقوة بالنظر في تشجيع الاستثمارات التي تأخذ في الاعتبار احتياجات فرادى الفتيان والفتيات، مع التسليم بأن أي إجراء من هذا القبيل ينبغي أن يتفادى إدامة القوالب النمطية للجنسين. |
The core issue addressed was the transformation of social and cultural patterns by eradicating gender stereotypes conducive to violence. | UN | وكان الموضوع الرئيسي هو تغيير الأنماط الاجتماعية والثقافية، من خلال القضاء على القوالب النمطية للجنسين التي تولّد العنف. |
The Minister of Women's Rights is responsible for the implementation of an ambitious programme for significantly promoting equality, parity, the protection of women against all forms of violence and the elimination of gender stereotypes. | UN | وتتولى وزيرة حقوق المرأة مسؤولية تنفيذ برنامج طموح للعمل بشكل كبير على تحسين المساواة والتكافؤ، وحماية المرأة من كل أشكال العنف، ومكافحة القوالب النمطية للجنسين. |
The representatives conducted a panel on fighting gender stereotypes to overcome HIV/AIDS in Central and Eastern Europe. | UN | وعقد الممثلان اجتماعا لمكافحة القوالب النمطية للجنسين للتغلب على نقص المناعة البشرية/الإيدز في أوروبا الوسطى والشرقية. |
Accordingly, the gender stereotyping applied by the Court directly impeded her right to a fair trial, thereby also potentially denying her access to a remedy. | UN | وعليه، فإن القوالب النمطية للجنسين التي طبقتها المحكمة العليا قد أعاقت بصورة مباشرة حقها في التمتع بمحاكمة عادلة، بما يمكن بالتالي أن ينطوي أيضاً على حرمانها من الحصول على الانتصاف. |
gender stereotyping in education | UN | القوالب النمطية للجنسين في التعليم |
Commercial sexual exploitation of women and girls is gender stereotyping in its most extreme form: men view women and girls as products to be bought and sold. | UN | ويمثل الاستغلال الجنسي التجاري للمرأة والفتاة القوالب النمطية للجنسين في شكله الأكثر تطرفا وهو: الرجل ينظر إلى المرأة والفتاة كمنتجات تباع وتشترى. |
9. The Government had continued to combat gender stereotyping and exploitation of women. Penalties for offences involving objectionable material had been increased. | UN | 9 -وقد واصلت الحكومة محاربة القوالب النمطية للجنسين واستغلال النساء وشُدّدت العقوبات على الجرائم التي تستخدم فيها مواد غير لائقة. |
Their success does not, however, always translate into well-paid careers owing to gender stereotyping in the workplace, traditional caring roles and the aspirations of many young women. | UN | إلا أن نجاحهن لا يُترجم دائما إلى وظائف جيدة الأجر بسبب القوالب النمطية للجنسين في مكان العمل، والأدوار التقليدية للرعاية، وتطلعات العديد من النساء الشابات. |
Please provide specific information on the measures that have been taken and/or planned to combat gender stereotyping in all spheres of society. | UN | الرجاء تقديم معلومات محددة بشأن التدابير التي تم اتخاذها و/أو المقرر اتخاذها لمكافحة القوالب النمطية للجنسين في جميع مجالات المجتمع. |
127. Affirmative action measures, in particular in the areas of education, employment and political participation and decision-making, have been introduced, but sex role stereotypes continue to affect the attitudes of many Zimbabweans. | UN | ٧٢١ - وقد طبقت تدابير إيجابية، ولا سيما في ميادين التعليم والتوظف والمشاركة في النشاط السياسي والمشاركة في صنع القرار، غير أن القوالب النمطية للجنسين ما زالت تؤثر على عقلية الكثير من الزمبابويين. |