"القوانين التي تحكم" - Traduction Arabe en Anglais

    • laws governing
        
    • laws that govern
        
    • the law governing
        
    • the rules governing
        
    • law that governs
        
    • those governing
        
    • statutes governing
        
    • rules governing the
        
    The Committee further notes that, according to the State party, laws governing gratuity-related matters consider such income as earned income for social security purposes. UN وتحيط اللجنة علماً أيضاً بأن القوانين التي تحكم المسائل المتعلقة بالمكافآت لأغراض الضمان الاجتماعي تعتبر هذه الإيرادات دخل عمل حسب الدولة الطرف.
    The Committee further notes that, according to the State party, laws governing gratuity-related matters consider such income as earned income for social security purposes. UN وتحيط اللجنة علماً أيضاً بأن القوانين التي تحكم المسائل المتعلقة بالإكراميات لأغراض الضمان الاجتماعي تعتبر هذه الإيرادات دخل عمل حسب الدولة الطرف.
    laws governing the establishment of non-governmental organizations should be clear and simple. UN وينبغي أن تكون القوانين التي تحكم إنشاء المنظمات غير الحكومية واضحة وبسيطة.
    The laws that govern our States are based on the presumption of innocence. UN وتقوم القوانين التي تحكم دولنا على افتراض البراءة.
    62. In addition to national requirements, international obligations constitute part of the law governing detention. UN 62- وبالإضافة إلى الشروط الوطنية، تشكل الالتزامات الدولية جزءاً من القوانين التي تحكم الاحتجاز.
    In order to modernize the building industry, the Government has relaxed the rules governing the importation of plant, equipment and machinery. UN ومن أجل تحديث صناعة البناء، قامت الحكومة باضفاء المرونة على القوانين التي تحكم استيراد المنشآت والمعدات واﻵليات.
    Member Prison Law Reform Committee: Committee set up to make recommendations for the reform of the laws governing prisons. UN عضو في لجنة إصلاح قانون السجون: أنشئت هذه اللجنة لتقديم توصيات ﻹصلاح القوانين التي تحكم السجون.
    Also laws governing the registration of media and the allocation of broadcasting seem clear and balanced. UN كما أن القوانين التي تحكم تسجيل وسائط الإعلام وتوزيع الحصص الإذاعية تبدو واضحة ومتوازنة.
    laws governing prostitution were amended in 1993 and 1999, and no longer define it as a felony. UN وتم تعديل القوانين التي تحكم البغاء في عامي 1993 و 1999، ولم تعد تعرفه بأنه جريمة.
    She asked if there were plans to reform the laws governing the distribution of the assets of a husband who had died intestate. UN وسألت عما إذا كانت هناك خطط لإصلاح القوانين التي تحكم توزيع أصول الزوج المتوفى دون أن يترك وصية.
    In this case, the laws governing participation in the commission of that specific crime shall apply. UN وفي هذه الحالة، يتم تطبيق القوانين التي تحكم المشاركة في ارتكاب هذه الجريمة المحددة.
    The Tribunal respected the intention of the parties and decided that the laws governing the contract would be that of Mainland China and CISG. UN واحترمت هيئة التحكيم نيّة الطرفين وقرَّرت أنَّ القوانين التي تحكم العقد هي قوانين الصين القارية واتفاقية البيع.
    For example, in Greece laws governing public prosecutors included the Constitution, the Criminal Procedure Code, the Criminal Code, the Court By-Laws Code and the Court Officers List. UN فعلى سبيل المثال، تشمل القوانين التي تحكم أعضاء النيابة العامة في اليونان الدستور وقانون الإجراءات الجنائية والقانون الجنائي والقوانين المحلية للمحاكم وقائمة موظفي المحاكم.
    The laws governing elections to the Legislative Council, municipal councils and district boards make no reference to the sex of electors or the candidates. UN ولا تشير القوانين التي تحكم الانتخاب للمجلس التشريعي والمجالس البلدية والمجالس المحلية إلى جنس الناخبين أو المرشحين.
    Member, Prison Law Reform Committee: committee set up to make recommendations for the reform of the laws governing prisons. UN عضو في لجنة إصلاح قانون السجون: وهي لجنة أنشئت لتقديم توصيات ﻹصلاح القوانين التي تحكم السجون.
    My Government is taking steps to amend and make more stringent the laws governing confiscation and forfeiture of property of people involved with narcotic drugs. UN وتتخذ حكومتــي خطـــوات لتعديل وتشديد القوانين التي تحكم مصــادرة ونزع ملكية اﻷشخاص المتجرين بالمخدرات.
    Our progress in all aspects of legislative development has facilitated the incorporation of the principles of the Convention on the Rights of the Child in the laws that govern our society. UN إن تقدمنا في جميع جوانب التنمية التشريعية سهَّل إدماج مبادئ اتفاقية حقوق الطفل في القوانين التي تحكم مجتمعنا.
    " Amongst the laws that govern human societies, there is one that seems clearer and more precise than all others. UN »من بين القوانين التي تحكم المجتمعات البشرية قانون يتسم بوضوح ودقة أكبر من جميع ما عداه.
    Use of the terms and, more importantly, the definitions provided in the Guide will also encourage harmonization of the law governing security rights. UN كما أن استخدام المصطلحات، والأهم من ذلك استخدام التعاريف، الواردة في الدليل سيشجع على مناسقة القوانين التي تحكم الحقوق الضمانية.
    It should ensure that the rules governing the Commission are in full compliance with the Principles relating to the Status of National Institutions (The Paris Principles, adopted by the General Assembly resolution 48/134 of 20 December 1993). UN وينبغي أن تكفل امتثال القوانين التي تحكم اللجنة الزامبية امتثالاً كاملاً للمبادئ المتعلقة بمركز المؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان (مبادئ باريس المعتمدة بموجب قرار الجمعية العامة 48/134 بتاريخ 20 كانون الأول/ديسمبر 1993).
    Effective implementation and enforcement of the body of law that governs all aspects of navigation is of fundamental importance not only for the safety of navigation, but also for the protection and preservation of the marine environment. UN ويكتسي التنفيذ واﻹنفاذ الفعالان لمجموعة القوانين التي تحكم جميع جوانب الملاحة أهمية أساسية لا لسلامة الملاحة فحسب، بل كذلك لحماية البيئة البحرية وحفظها.
    Effective laws to regulate manufacture, importation and distribution of food are needed and also those governing occupational health. UN وتلزم قوانين فعَّالة لتنظيم تصنيع واستيراد وتوزيع الأغذية وكذلك القوانين التي تحكم الصحة المهنية.
    The reviews have indicated that the legal provision for the protection and management of the environment and natural resources are scattered in 77 statutes governing land, water, forests and wildlife. UN وقد بينت الدراسات الاستعراضية أن الأحكام القانونية الخاصة بحماية وإدارة الموارد البيئية والطبيعية مشتتة بين 77 من القوانين التي تحكم الأراضي والمياه والأحراج والحياة البرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus