"القوانين التي تميز ضد المرأة" - Traduction Arabe en Anglais

    • laws that discriminate against women
        
    • laws that discriminated against women
        
    • laws that are discriminatory against women
        
    • laws which discriminate against women
        
    • laws which discriminated against women
        
    • laws that were discriminatory against women
        
    • legislation that discriminated against women
        
    • legislation that discriminates against women
        
    • laws discriminating against women
        
    • of discriminatory laws against women
        
    OHCHR issued a publication on the prosecution of rape and other forms of sexual violence and another publication on laws that discriminate against women. UN وأصدرت مفوضية حقوق الإنسان منشورا عن المقاضاة المتعلقة بالاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي ومنشورا آخر عن القوانين التي تميز ضد المرأة.
    laws that discriminate against women are a thematic concern well suited for a CSW Special Rapporteur. UN وتشكل القوانين التي تميز ضد المرأة شاغلا مواضيعيا مناسبا تماما لمقرر خاص.
    :: To continue to strengthen policies for the advancement of women to eliminate laws that discriminate against women UN :: مواصلة تعزيز السياسات الرامية إلى النهوض بالمرأة لإزالة القوانين التي تميز ضد المرأة
    It would be interesting to know whether those provisions had been invoked in order to seek the repeal of laws that discriminated against women. UN وقالت إنه سيكون من المفيد معرفة ما إذا تم التمسك بهذه الأحكام لطلب إلغاء القوانين التي تميز ضد المرأة.
    Abolish all laws that discriminate against women, protect women and girls against violence and sexual abuse, support victims and bring an end to related impunity. UN إلغاء جميع القوانين التي تميز ضد المرأة وحماية النساء والفتيات من العنف والاستغلال الجنسيين ودعم الضحايا ووضع حد للإفلات من العقاب في هذا الخصوص.
    Ridding the world of laws that discriminate against women and girls is an essential first step in ridding the world of sex discrimination and violence. UN ويشكل تخليص العالم من القوانين التي تميز ضد المرأة والفتاة خطوة أولى أساسية في سبيل تخليص العالم من التمييز والعنف على أساس الجنس.
    The Working Group is composed of five independent experts of balanced geographical representation to identify, promote and exchange views on best practices related to the elimination of laws that discriminate against women or are discriminatory to women in terms of implementation or impact. UN ويتألف الفريق العامل من خمسة خبراء مستقلين، يتم اختيارهم على أساس مبدأ التمثيل الجغرافي المتوازن، لتحديد وتعزيز وتبادل الآراء بشأن أفضل الممارسات المتعلقة بإلغاء القوانين التي تميز ضد المرأة أو تنطوي على تمييز ضدها من حيث التنفيذ أو الأثر.
    Some examples of laws that discriminate against women include those that prohibit women from entering certain occupations or professions, such as performing jury duty or certain duties within the military. UN ومن الأمثلة على القوانين التي تميز ضد المرأة تلك القوانين التي تحظر على النساء ممارسة بعض الحِرف أو المهن، كأداء الواجب في هيئة محلفين أو بعض الواجبات داخل المؤسسة العسكرية.
    4. The report refers to a list of laws that discriminate against women, including in the area of Civil, Labour and Criminal Law. UN 4 - ترد في التقرير قائمة من القوانين التي تميز ضد المرأة تشمل قانون الأحوال الشخصية وقانون العمل والقانون الجنائي.
    :: Develop institutional mechanisms that advance women's human rights and reform laws that discriminate against women or impede their ability to exercise their rights. UN :: وضع الآليات المؤسسية التي تحقق النهوض بالحقوق الإنسانية للمرأة وإصلاح القوانين التي تميز ضد المرأة أو تعرقل قدرتها على ممارسة حقوقها.
    In 2005, the CSW adopted a resolution to consider the appointment of a Special Rapporteur on laws that discriminate against women, sponsored by the governments of Rwanda and the Philippines and co-sponsored by 21 other countries. UN وفي عام 2005، اتخذت لجنة وضع المرأة قرارا بالنظر في تعيين مقرر خاص بشأن القوانين التي تميز ضد المرأة قدمته حكومتا رواندا والفلبين بمشاركة من 21 بلدا آخر.
    9.1.8 This provision represents an important guarantee and should, appropriately understood, be a basis for challenging laws that discriminate against women. UN 9-1-8 ويمثل هذا الحكم ضمانا هاما؛ وينبغي، عند الفهم الواجب له، أن يكون أساسا للاعتراض على القوانين التي تميز ضد المرأة.
    60. The importance of eliminating laws that discriminate against women has long been recognized. UN 60 - جرى التسليم بأهمية القضاء على القوانين التي تميز ضد المرأة منذ زمن طويل.
    (b) Amend laws that discriminate against women with regard to property and inheritance rights; UN )ب( تعديل القوانين التي تميز ضد المرأة فيما يتعلق بحقوق التملك والميراث؛
    * Create conditions for the establishment of a bloc of women parliamentarians with a common agenda in favour of amending all the laws that discriminate against women: Civil Code, Criminal Code, Labour Code, Code of Criminal Procedure and Elections and Political Parties Act; UN تهيئة الظروف اللازمة لتشكيل كتلة من البرلمانيات لها جدول أعمال موحد يحبذ تعديل جميع القوانين التي تميز ضد المرأة: القانون المدني، القانون الجنائي، قانون العمل، قانون الإجراءات الجنائية، قانون الانتخابات والأحزاب السياسية.
    On the other hand, Jamaica noted that laws that discriminate against women could be addressed through further strengthening the Committee on the Elimination of Discrimination against Women and indicated that the Commission on the Status of Women should continue to pursue full implementation of the Convention by States parties and encourage more States to ratify it. UN ومن الناحية الأخرى، أشارت جامايكا إلى أنه يمكن معالجة القوانين التي تميز ضد المرأة من خلال زيادة تقوية لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة، وأوضحت أن لجنة وضع المرأة ينبغي أن تواصل سعيها لحث الدول الأطراف على تنفيذ الاتفاقية تنفيذا كاملا وتشجيع مزيد من الدول على التصديق على الاتفاقية.
    An expert committee had been appointed to identify laws that discriminated against women and to recommend reforms. UN وأشار إلى تعيين لجنة خبراء لتحديد القوانين التي تميز ضد المرأة والتوصية بإصلاحات.
    Kindly provide information on what steps the Government has taken or intends to take to amend all laws that are discriminatory against women and not in compliance with the Convention. UN يرجى تقديم معلومات بشأن الخطوات التي اتخذتها الحكومة أو تعتزم اتخاذها لتعديل جميع القوانين التي تميز ضد المرأة والتي لا تمتثل للاتفاقية.
    The Committee considers that repealing all laws which discriminate against women requires firm political will and therefore urges the State party to proceed without any further delay to their repeal. UN وترى اللجنة أن إلغاء جميع القوانين التي تميز ضد المرأة يتطلب إرادة سياسية ثابتة، وتحث الدولة الطرف، بالتالي، على المضي قدما في إلغائها، دون مزيد من التأخير.
    8. The Ministry had formed a task force to review all laws which discriminated against women and recommended amendments to those laws to the Ministry of Law and Justice. UN 8 - ومضى إلى القول بأن الوزارة قد شكلت قوة عمل لاستعراض جميع القوانين التي تميز ضد المرأة وأوصت وزارة القانون والعدل بتعديل تلك القوانين.
    Despite the existing reservation, Lesotho had taken measures to ensure the elimination of discrimination against women and gender equality by reviewing all laws that were discriminatory against women. UN ورغم التحفظ الموجود، فإن ليسوتو اتخذت تدابير لضمان القضاء على التمييز ضد المرأة ولتحقيق المساواة بين الجنسين عن طريق استعراض جميع القوانين التي تميز ضد المرأة.
    29. Abolish all legislation that discriminates against women (Luxembourg); UN 29- إلغاء جميع القوانين التي تميز ضد المرأة (لوكسمبورغ)؛
    The court also reactivated an earlier two-year suspended sentence for participating in a 2006 gathering to protest against laws discriminating against women. UN كما قررت المحكمة سجنها لمدة سنتين، وهذا حكم صادر بحقها من قبل مع إيقاف التنفيذ، لاشتراكها في تجمع عام 2006 احتجاجاً على القوانين التي تميز ضد المرأة.
    34. Notwithstanding the limited success, cultural and traditional practices and the continuous existence of discriminatory laws against women in several areas continue to undermine the full realization and enjoyment of rights by women. UN 34 - وبالرغم مما أُحرز من نجاح محدود، فإن الممارسات الثقافية والتقليدية واستمرار وجود القوانين التي تميز ضد المرأة في عدة مجالات، ما زالا يقوضان إمكانية إعمال حقوق المرأة والتمتع بها بشكل كامل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus