"القوانين الرئيسية" - Traduction Arabe en Anglais

    • key laws
        
    • main laws
        
    • major laws
        
    • principal laws
        
    • key legislation
        
    • main codes
        
    • major piece of legislation
        
    • major pieces of legislation
        
    (iv) Increased number of key laws revised and adopted to eliminate discrepancies between international standards and national laws UN ' 4` ازدياد عدد القوانين الرئيسية المنقحة والمعتمدة لإزالـــة أوجـــه التبايــــن بيـــن المعايــــير الدولية والقوانين الوطنية
    Several key laws were adopted, including the politically sensitive law on the status of the political opposition. UN وجرى اعتماد عدد من القوانين الرئيسية بما يشمل قانون حالة المعارضة السياسية الذي يتسم بالحساسية سياسيا.
    The Justice Minister looked to MICAH especially for technical assistance in redrafting key laws. UN وحرص وزير العدل على أن يحصل من البعثة بوجه خاص على المساعدة التقنية في إعادة صياغة القوانين الرئيسية.
    The main laws governing social, economic and legal relations have been adopted. UN وتم اعتماد القوانين الرئيسية التي تحكم العلاقات الاجتماعية والاقتصادية والقانونية.
    These are the main laws establishing penalties for the offences referred to in those laws. UN وهذه هي القوانين الرئيسية التي تحدد العقوبات على الجرائم المشار إليها في تلك القوانين.
    It also regularly monitored progress on debates of the National Assembly and Senate on major laws. UN وهو يراقب أيضا بانتظام التقدم المحرز في المناقشات التي تجرى داخل الجمعية الوطنية ومجلس الشيوخ بشأن القوانين الرئيسية.
    principal laws to promote and safeguard the right of everyone to enjoy the highest attainable standard of physical and mental health UN القوانين الرئيسية الرامية إلى تعزيز وصون حق كل فرد في التمتع بأعلى مستوى ممكن بلوغه من الصحة البدنية والعقلية
    UNMIT contributed to the development of the justice sector by providing technical advice to the Government in the drafting of key legislation and in the adoption and implementation of a strategic plan for strengthening the prison system. UN وساهمت البعثة في تطوير قطاع العدالة بإسداء المشورة التقنية إلى الحكومة في صياغة مشاريع القوانين الرئيسية وفي اعتماد وتنفيذ خطة استراتيجية لتعزيز نظام السجون.
    Meanwhile, the Law Reform Commission has undertaken a review of a number of key laws. UN وفي الوقت نفسه، قامت لجنة إصلاح القوانين باستعراض عدد من القوانين الرئيسية.
    A few of our key laws were passed to protect our women from repression Open Subtitles صدر عدد قليل من القوانين الرئيسية لدينا لحماية نساءَنا من القمع
    Progress was made in 2012, when 7 of 14 key laws were passed and local financial tools developed with the aim of creating a functioning system of decentralization, with a view to reforming the sharing of revenues between the provinces and the capital. UN وأُحرز تقدم في عام 2012، حيث تم سن 7 قوانين من بين القوانين الرئيسية الأربعة عشر ووضعت أدوات مالية محلية بهدف إيجاد نظام فعال للامركزية، بغية إصلاح طريقة تقاسم الإيرادات بين المقاطعات والعاصمة.
    This includes the amendment of key laws and their translation into Somali, development of the capacity of the High Judicial Council, further training and mentoring of judges and support staff, and provision of essential equipment, including to hear evidence by video link. UN ويتضمن هذا البرنامج تعديل القوانين الرئيسية وترجمتها إلى اللغة الصومالية، وتنمية قدرات المجلس القضائي الأعلى، وتقديم المزيد من التدريب والتوجيه للقضاة وموظفي الدعم، وتوفير المعدات الضرورية، بما في ذلك معدات للاستماع إلى الأدلة عن طريق وصلات الفيديو.
    154. All key laws adopted in the previous period govern and promote the improvement of the status of women in the field of education, too. UN 154- جميع القوانين الرئيسية المعتمدة في الفترة المنقضية تحكم مسألة تحسين وضع المرأة في ميدان التعليم، وتنهض به أيضاً.
    BNUB will also provide support for reforms regarding the enforcement of judgements and the revision of key laws in the domain of the judiciary and penitentiary, as well as the laws that strengthen human rights standards. UN وسيقدم المكتب أيضا الدعم للإصلاحات المتعلقة بإنفاذ الأحكام وتنقيح القوانين الرئيسية في مجال القضاء والسجون، وكذلك القوانين التي تعزز معايير حقوق الإنسان.
    The main laws governing juvenile justice are based on Sharia law and the minimum age for criminal responsibility has reportedly been raised from 7 to 12 years. UN وتستند القوانين الرئيسية المنظّمة لقضاء الأحداث إلى قانون الشريعة، وأفادت التقارير بأن السلطات رفعت السن الدنيا للمسؤولية الجنائية من السابعة إلى الثانية عشرة.
    2. main laws adopted that give effect to the principle of equality and non-discrimination and other rights contained in the Convention UN 2- القوانين الرئيسية المعتمدة التي تعزز مبدأ المساواة وعدم التمييز وحقوقاً أخرى مضمنة في الاتفاقية
    The main laws regarding municipalities are the following: UN 789- وفيما يلي القوانين الرئيسية المتعلقة بالبلديات:
    48. The main laws, administrative rules and decrees concerning the regulation of trade union rights in Iraq are: UN ٨٤- القوانين الرئيسية واﻷنظمة اﻹدارية والقرارات الخاصة بتنظيم الحقوق النقابية في العراق وهي:
    19. Ms. Chutikul asked how the National Women's Commission monitored the implementation of the Convention and the effectiveness of the major laws on women's rights and of the National Gender Policy. UN 19 - السيدة شوتيكول: استفسرت عن الطريقة التي تقوم بها الهيئة النسائية الوطنية برصد تنفيذ الاتفاقية وفعالية القوانين الرئيسية المتعلقة بحقوق المرأة في السياسة الجنسانية الوطنية.
    15. The principal laws designed to promote such protection are: UN ١٥ - وفيما يلي القوانين الرئيسية التي تهدف الى تعزيز هذه الحماية:
    The efforts of the International Monetary Fund are focused on strengthening the country's main economic and financial institutions by assisting in drafting key legislation and in the capacity development of the Banking and Payments Authority. UN وتركز جهود صندوق النقد الدولي على تعزيز مؤسسات البلد الاقتصادية والمالية الرئيسية عن طريق المساعدة في صياغة مشاريع القوانين الرئيسية وفي تنمية قدرات سلطة الأعمال المصرفية والمدفوعات.
    Progress has been made with the reforms of the main codes and specific legislation, endeavouring to apply the gender perspective and provide relevant training for public-sector staff, the branches of government and the administration of justice. UN وأُحرز تقدم في إصلاح القوانين الرئيسية والتشريعات الخاصة، حيث حُرص على تطبيق منظور جنساني وتقديم تدريب مناسب لموظفي القطاع العام ودوائر الحكومة وإدارة العدالة.
    89. The Quota Act is a major piece of legislation on the promotion of women's rights. UN 89- ويندرج قانون الحصص ضمن القوانين الرئيسية الرامية إلى تعزيز حقوق المرأة.
    Four major pieces of legislation: UN فقد اعتمدت القوانين الرئيسية الأربعة التالية:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus