"القوانين الشخصية" - Traduction Arabe en Anglais

    • personal laws
        
    • personal law
        
    • the CMPL
        
    Most personal laws were not entirely based on customs. UN ومعظم القوانين الشخصية لا تقوم كلية على التقاليد.
    Minorities were governed by their respective personal laws in areas such as marriage and the dissolution of marriage. UN والأقليات تحكمها القوانين الشخصية الخاصة بها في مجالات مثل الزواج وفسخ الزواج.
    It is worthwhile to note that marriage, divorce, inheritance and burial rights form part and parcel of personal laws. UN وجدير بالملاحظة أن الزواج، والطلاق، والميراث وحقوق الدفن تشكل جزءا لا يتجزأ من القوانين الشخصية.
    She would like to know whether that was because personal law marriages were not registered or because no such marriages were taking place. UN وتود معرفة إذا كان ذلك يعود إلى أن الزواج بموجب القوانين الشخصية غير مسجل، أو لأنه لم تحدث حالات زواج من هذا النوع.
    If the latter were true, then she wondered why the provision relating to personal law remained in the Constitution, particularly as marriage under personal laws was not in keeping with article 16 of the Convention. UN وإذا كان الاحتمال الثاني هو الصحيح، فإنها تتساءل عن سبب وجود الأحكام المتصلة بالقوانين الشخصية في الدستور، لا سيما أن الزواج بموجب القوانين الشخصية لا يتفق مع المادة 16 من الاتفاقية.
    A copy of the ruling on a case brought to court when the Government had attempted to repeal the personal laws would be made available to CEDAW. UN وسوف تقدَّم إلى اللجنة نسخ من الحكم بشأن قضية عُرضت على المحكمة عندما حاولت الحكومة إلغاء القوانين الشخصية.
    The Committee might wish to revisit the issue of Muslim marriage under personal laws in its discussion of article 16. UN وربما تود اللجنة إعادة النظر في مسألة زواج المسلمين بموجب القوانين الشخصية في مناقشتها للمادة 16.
    These laws are found in the Family Code, the Civil Code, the Code of Muslim personal laws, the Revised Penal Code, and Customary Law. UN وهذه القوانين موجودة في مدونة الأسرة، والمدونة المدنية، ومدونة القوانين الشخصية الإسلامية، ومدونة العقوبات المنقحة، والقانون العرفي.
    Efficiency and effectiveness in Shari'a Courts, which handle cases covered by the Code of Muslim personal laws (CMPL), is called for. UN 560- ويتطلب الأمر كفاءة وفاعلية في محاكم الشريعة التي تتناول قضايا مشمولة بمدونة القوانين الشخصية الإسلامية.
    Reforms to personal laws in the multi-ethnic, multi-religious and multicultural society had to be attempted with due regard and sensitivity to deeply rooted pluralistic and ethnic beliefs. UN ويجب أن تتم محاولة إدخال الإصلاحات على القوانين الشخصية في المجتمع المتعدد الأعراق والديانات والثقافات مع مراعاة الحساسية إزاء المعتقدات المتعددة والإثنية العميقة الجذور وإيلاء الاعتبار الواجب لها.
    Reforms to personal laws in the multi-ethnic, multi-religious and multicultural society had to be attempted with due regard and sensitivity to deeply rooted pluralistic and ethnic beliefs. UN ويجب أن تتم محاولة إدخال الإصلاحات على القوانين الشخصية في المجتمع المتعدد الأعراق والديانات والثقافات مع مراعاة الحساسية إزاء المعتقدات المتعددة والإثنية العميقة الجذور وإيلاء الاعتبار الواجب لها.
    Muslim personal laws applied only to marriage, dissolution of marriage and devolution of property and only to Muslims who wanted to be governed by them. UN ولا تنطبق القوانين الشخصية الإسلامية إلا على الزواج، وفسخ الزواج، ونقل الملكية، وعلى مجرد هؤلاء المسلمين الذين يرغبون في الخضوع لها.
    44. Ms. Coker-Appiah observed that many of Pakistan's personal laws had been enacted long before the country became independent and, as such, did not respect fundamental human rights. UN 44 - السيدة كوكر - أبياه: لاحظت أن كثيرا من القوانين الشخصية في باكستان صدر منذ أمد طويل قبل أن يصبح البلد مستقلا، وعلى هذا النحو، لا تحترم حقوق الإنسان الأساسية.
    22. Ms. Morvai requested information on how the personal laws referred to in the report affected women in different areas of their lives and on the outcome of the commissions set up to review those laws. UN 22 - السيدة مورفاي: طلبت معلومات عن الطريقة التي تؤثر بها القوانين الشخصية الواردة في التقرير على المرأة في مختلف مجالات حياتها، وعن نتيجة عمل اللجان التي تم إنشاؤها لإعادة النظر في هذه القوانين.
    24. The Code of Muslim personal laws contained a number of discriminatory provisions, such as those relating to polygamy, marriage under the age of 18, arranged marriage and unequal rights of women in marriage and in terms of authority over children. UN 24 - وأضافت أن مدونة القوانين الشخصية الإسلامية تتضمن عددا من الأحكام التمييزية، مثل الأحكام المتعلقة بتعدد الزوجات، والزواج قبل بلوغ سن 18 سنة، والزواج المدبر، والحقوق غير المتساوية للمرأة في الزواج وفيما يتعلق بالسلطة على الأطفال.
    The Committee is concerned at the application of personal laws which discriminate against women with respect, inter alia, to marriage, divorce, land and inheritance. UN ٣٩٦ - ويقلق اللجنة تطبيق القوانين الشخصية التي تميز ضد المرأة فيما يتعلق، في جملة أمور، بالزواج والطلاق وملكية اﻷراضي واﻹرث.
    The provisions relating to maintenance of destitute spouse, children and parents not only form part of the personal laws but are also provided for in the Criminal Procedure Code which provides for a summary remedy to save the dependents from destitution. UN ولا تشكل اﻷحكام المتعلقة بإعالة المعوزين من اﻷزواج واﻷطفال واﻵباء جزءاً من القوانين الشخصية فحسب بل ينص عليها أيضاً قانون اﻹجراءات الجنائية الذي يتيح سبيل الانتصاف العاجل ﻹنقاذ المعالين من الفقر المدقع.
    The rules for divorce and inheritance depended on the personal law applicable in the type of marriage one had contracted, i.e. Muslim, Christian, civil or customary. UN وقوانين الطلاق والإرث تعتمد على القوانين الشخصية المنطبقة في نوع الزواج الذي تم عقده، أي زواج إسلامي أو مسيحي أو مدني أو عرفي.
    5. What steps are being taken to review article 15 of the Constitution which exempts adoption, marriage, divorce, burial and devolution of property on death and other matters of personal law from the constitutional provision of nondiscrimination? UN 5 - ما هي الخطوات التي يجري اتخاذها لاستعراض المادة 15 من الدستور التي تعفي التبني والطلاق والدفن وأيلولة الممتلكات عند الوفاة وغير ذلك من المواضيع التي تندرج تحت القوانين الشخصية من الحكم الدستوري المتعلق بعدم التمييز؟
    CEDAW noted that Section 18 of the Constitution of Lesotho prohibited discrimination of any kind and unfair treatment, and expressed concern at the absence of a specific prohibition of discrimination against women and at exceptions to the principle of non-discrimination in matters relating to adoption, marriage, divorce, burial, devolution of property, death or personal law matters. UN 13- لاحظت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة أن المادة 18 من دستور ليسوتو تحظر التمييز مهما كان نوعه كما تحظر المعاملة الجائرة، لكنها أعربت عن القلق إزاء عدم حظر التمييز ضد المرأة على نحو محدد وحيال بعض الاستثناءات لمبدأ عدم التمييز فيما يتعلق بالمسائل الخاصة بالتبني والزواج والطلاق والدفن وأيلولة الملكية والوفاة أو غير ذلك من المسائل التي تندرج ضمن القوانين الشخصية.
    A proposal for the amendment of the CMPL has been submitted to the House Committee on Muslim Affairs but no amendatory bill has been filed yet. UN وتم تقديم اقتراح بتعديل مدونة القوانين الشخصية الإسلامية إلى لجنة مجلس النواب المعنية بشؤون المسلمين، ولكن لم يتم بعد تقديم مشروع قانون تعديلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus