"القوانين المحلية المتعلقة" - Traduction Arabe en Anglais

    • domestic laws on
        
    • domestic laws concerning
        
    • domestic legislation concerning
        
    • Local laws relating
        
    • domestic laws relating
        
    All States have introduced adequate domestic laws on mutual legal assistance and extradition into their criminal codes and codes of criminal procedure. UN وأدرجت جميع الدول ما يلزم من القوانين المحلية المتعلقة بالمساعدة القانونية المتبادلة وتسليم المجرمين في قوانينها الجنائية وقوانين إجراءاتها الجنائية.
    120. However, it was pointed out that some domestic laws on extradition did not provide for the obligation to extradite or prosecute. UN 120 - غير أنه نُوه إلى أن بعض القوانين المحلية المتعلقة بتسليم المجرمين لا تنص على الالتزام بالتسليم أو المحاكمة.
    However, it was pointed out that some domestic laws on extradition did not provide for the obligation to extradite or prosecute. UN غير أنه نُـوَّه بـأن بعض القوانين المحلية المتعلقة بتسليم المجرمين لا تنص على الالتزام بالتسليم أو المحاكمة.
    The Committee has noted that domestic laws concerning sexual abuse are often outdated and there is sometimes no legislation clearly prohibiting child sexual abuse and sexual exploitation. UN ولاحظت اللجنة أن القوانين المحلية المتعلقة بالانتهاك الجنسي غالبا ما تكون غير مسايرة لروح العصر ولا يوجد في بعض الأحيان أي تشريعات تحظر بوضوح الانتهاك الجنسي والاستغلال الجنسي للطفل.
    The Committee recommends that the State party rigorously review all domestic laws concerning children and the relevant administrative regulations with a view to ensuring that they are rights-based and in conformity with the Convention, its Optional Protocols and other international human rights instruments and standards. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالقيام بمراجعة دقيقة لجميع القوانين المحلية المتعلقة بالأطفال واللوائح الإدارية ذات الصلة بغية التأكد من أنها قائمة على أساس الحقوق ومطابقة لأحكام الاتفاقية وبروتوكوليها الاختياريين والصكوك والمعايير الدولية الأخرى المتعلقة بحقوق الإنسان.
    (a) Make widely known, notably to women who are illiterate, the provisions of domestic legislation concerning maintenance allowance; and UN (أ) التعريف على نطاق واسع، ولا سيما بين النساء الأميات، بأحكام القوانين المحلية المتعلقة ببدل النفقة؛
    * Local laws relating to exports and export financing have to be made clear. UN * يتعين زيادة توضيح القوانين المحلية المتعلقة بتمويل الصادرات والواردات.
    domestic laws relating to conspiracy thus frequently struggle to capture multifaceted criminal enterprises in which the agreement between the leading figures lacks a certain level of specificity. UN ومن ثمّ، كثيراً ما يصعب في إطار القوانين المحلية المتعلقة بالتآمر شمول الأعمال الإجرامية المتعدِّدة الأوجه التي يفتقر فيها الاتفاق بين الشخصيات البارزة إلى مستوى معيَّن من التحديد.
    D. domestic laws on the use of lethal force by law enforcement officials 86 - 100 15 UN دال - القوانين المحلية المتعلقة باستخدام القوة المميتة من جانب الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون 86-100 19
    D. domestic laws on the use of lethal force by law enforcement officials UN دال- القوانين المحلية المتعلقة باستخدام القوة المميتة من جانب الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون
    In relation to Law No. 90-07 on freedom of expression, it recommended the drafting of a follow-up report with a view to further strengthening domestic laws on freedom of expression. UN وفيما يخص القانون رقم 90-07 المتعلق بالإعلام، أوصت بصياغة تقرير متابعة بهدف زيادة تعزيز القوانين المحلية المتعلقة بحرية التعبير.
    In relation to Law No. 90-07 on freedom of expression, it recommended the drafting of a follow-up report with a view to further strengthening domestic laws on freedom of expression. UN وفيما يخص القانون رقم 90-07 المتعلق بالإعلام، أوصت بصياغة تقرير متابعة بهدف زيادة تعزيز القوانين المحلية المتعلقة بحرية التعبير.
    He had made a number of recommendations in his report, including reform of domestic laws on arrest to bring them into conformity with international standards. UN 15 - وأضاف أنه قدم عددا من التوصيات في تقريره، بما في ذلك إصلاح القوانين المحلية المتعلقة بالتوقيف لجعلها تتفق مع المعايير الدولية.
    Strategies can include a programme of land titling, review and, where necessary, revisions of domestic laws on land tenure, and fair and transparent resolution of land and property rights cases in domestic courts. UN ويمكن أن تشمل الاستراتيجيات برنامجاً لمنح سندات ملكية الأراضي، ومراجعة القوانين المحلية المتعلقة بحيازة الأراضي وتنقيح هذه القوانين عند الاقتضاء، وإيجاد تسوية عادلة وشفافة أمام المحاكم المحلية للقضايا المتعلقة بملكية الأراضي وحقوق الملكية.
    Some domestic laws on disaster relief, however, do provide a limited range of privileges and immunities to foreign non-governmental organizations. UN غير أن بعض القوانين المحلية المتعلقة بالإغاثة في حالات الكوارث، توفر فعلا طائفة محدودة من الامتيازات والحصانات للمنظمات غير الحكومية الأجنبية().
    The Committee recommends that the State party rigorously review all domestic laws concerning children and the relevant administrative regulations with a view to ensuring that they are rights-based and in conformity with the Convention, its Optional Protocols and other international human rights instruments and standards. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالقيام بمراجعة دقيقة لجميع القوانين المحلية المتعلقة بالأطفال واللوائح الإدارية ذات الصلة بغية التأكد من أنها قائمة على أساس الحقوق ومطابقة لأحكام الاتفاقية وبرتوكوليها الاختياريين والصكوك والمعايير الدولية الأخرى المتعلقة بحقوق الإنسان.
    The Committee also reiterates its recommendation that the State party rigorously review all domestic laws concerning children and the relevant administrative regulations, with a view to ensuring that they are rights-based and in conformity with the Convention (CRC/C/JOR/CO/3, para. 13). UN وتكرر اللجنة توصيتها بأن تراجع الدولة الطرف بدقة جميع القوانين المحلية المتعلقة بالأطفال واللوائح الإدارية ذات الصلة بغية ضمان استنادها إلى الحقوق ومطابقتها للاتفاقية (CRC/C/JOR/CO/3، الفقرة 13).
    The Committee further recommends that the State party: ensure that domestic laws concerning the sexual exploitation of children are gender neutral; provide civil remedies in the event of violations; ensure that procedures are simplified so that responses are appropriate, timely, child-friendly and sensitive to victims; make provisions to protect from discrimination and reprisals those who expose violations; and vigorously pursue enforcement. UN وبالإضافة إلى ذلك، توصي اللجنة بأن تكفل الدولة الطرف توافر الحياد بين الجنسين في القوانين المحلية المتعلقة بالاستغلال الجنسي للأطفال؛ وأن توفر وسائل الانتصاف المدنية في حالة الانتهاكات؛ وأن تضمن تبسيط الإجراءات بحيث تصبح الاستجابات ملائمة وفي حينها ومناسبة للطفل ومراعية للضحايا؛ وأن تتخذ التدابير لحماية من يكشفون عن الانتهاكات من التمييز والأعمال الانتقامية؛ وأن تسعى بقوة إلى الإنفاذ.
    (a) Make widely known the provisions of domestic legislation concerning maintenance allowance, especially to mothers who are illiterate, and support them if necessary in understanding legal actions; UN (أ) أن تُعرِّف على نطاق واسع بأحكام القوانين المحلية المتعلقة بنفقة الطفل، وأن تُعرِّف، بوجه خاص، الأمهات الأميات بها، وأن تقدم لهن الدعم إن لزم الأمر لفهم الإجراءات القانونية؛
    (a) Make widely known the provisions of domestic legislation concerning maintenance allowance, especially among mothers who are illiterate, and support them, if necessary, in understanding legal actions; UN (أ) أن تعرّف على نطاق واسع بأحكام القوانين المحلية المتعلقة بنفقة الإعالة، وأن تعرّف، بوجه خاص الأمهات الأميات بها، وأن تقدم لهن الدعم إن لزم الأمر لفهم الإجراءات القانونية؛
    * Local laws relating to title and security have to be made clear. UN * ويجب توضيح القوانين المحلية المتعلقة بالملكية والضمان.
    There is still time for the parties to spare the international judges from having to hear this case, for, as Charles Rousseau said, they are far removed from the many domestic laws relating to this unfortunate misunderstanding between the parties. UN ولا يزال أمام الطرفين متسع من الوقت لإعفاء القضاة الدوليين من النظر في هذه القضية، لأنهما، كما قال شارل روسو، ابتعدا كل البعد عن العديد من القوانين المحلية المتعلقة بسوء التفاهم المؤسف هذا بين الطرفين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus