Adopting the normative acts mentioned above will generate improvements on the labour market. | UN | وسوف يفضي اعتماد القوانين المعيارية المذكورة أعلاه إلى إدخال تحسينات على سوق العمل. |
The following normative acts are necessary to reform the pension system: | UN | وفيما يلي القوانين المعيارية اللازمة لإصلاح نظام المعاشات: |
To issue the normative acts concerning labour protection necessary for the development of respective activities; | UN | `3` إصدار القوانين المعيارية المتعلقة بحماية العمال اللازمة لتطوير الأنشطة ذات الصلة؛ |
To take measures on learning and respecting the provisions of normative acts by all employees; | UN | `8` اتخاذ تدابير فيما يتعلق بإعلام جميع العاملين بأحكام القوانين المعيارية واحترامها؛ |
Furthermore, the State institutions have access to the normative acts and international treaties and conventions in force in Latvia in the electronic database of the State. | UN | وفضلاً عن ذلك، تحصل مؤسسات الدولة على القوانين المعيارية والمعاهدات والاتفاقيات الدولية السارية المفعول في لاتفيا من خلال قاعدة البيانات الإلكترونية التابعة للدولة. |
normative acts are published in the Official Gazette. | UN | وتنشر القوانين المعيارية في الجريدة الرسمية. |
In accordance with Art. 112 CRP, there are three types of normative acts: Acts, Decree-Laws and regional legislative decrees. | UN | ووفقاً للمادة 112 من الدستور، هناك ثلاثة أنواع من القوانين المعيارية: القوانين البرلمانية والمراسيم بقرارات والمراسيم التشريعية الإقليمية. |
This means that such normative acts could continue to produce their legal effects, in spite of their discriminatory content. | UN | ويعني هذا أن هذه القوانين المعيارية قد تستمر في إنتاج آثارها القانونية، على الرغم من محتواها التمييزي(6). |
161. Special normative acts come to complement the framework provisions of the Labor Code. | UN | 161- وجاءت القوانين المعيارية الخاصة لإكمال الأحكام الإطارية التي ينطوي عليها قانون العمل. |
16. In addition, a great number of ordinary normative acts contain anti-discrimination provisions. | UN | 16- وبالإضافة إلى ذلك، يتضمن عدد من القوانين المعيارية العادية أحكاماً تحظر التمييز. |
It should be stressed that none of these revoked normative acts are in any way related to human rights. | UN | 14 - ينبغي تأكيد أنه لا يتعلق أياً من القوانين المعيارية الملغاة بحقوق الإنسان بأي شكل من الأشكال. |
2. Development and improvement of the normative acts concerning labour protection. | UN | 2- تطوير وتحسين القوانين المعيارية المتعلقة بحماية العمل |
(a) Mutual consulting in elaborating the normative acts on labour protection; | UN | (أ) التشاور المتبادل عند وضع القوانين المعيارية بشأن حماية العمل؛ |
The Conference participates in efforts to raise awareness within public opinion and formulates views in connection with consultations on normative acts of the Confederation with a view to ensuring that the specific standpoint of equality is reflected in a consistent and lasting equality policy. | UN | وتشترك في توعية الرأي العام وتوضح موقفها لدى تقديم المشورة بشأن القوانين المعيارية للاتحاد من أجل ترجمة وجهة النظر بشأن المساواة إلى سياسة ثابتة للمساواة. |
The international treaties and agreements concluded by Georgia, where they do not contradict the Constitution of Georgia, take precedence over domestic normative acts. | UN | وللمعاهدات والاتفاقات الدولية التي انضمت إليها جورجيا، حيثما لا تتعارض مع دستور جورجيا، الأسبقية على القوانين المعيارية المحلية. |
We have to mention the fact that some normative acts providing for the privileged treatment of the secondcategory group, who have a special status such as orphans, blind, invalids, have been adopted. | UN | ولا بد من الإشارة إلى أنه تم اعتماد بعض القوانين المعيارية التي تنص على منح امتيازات في المعاملة للفئة الثانية المؤلفة ممن لديهم وضع خاص من قبيل الأيتام والمكفوفين والعجزة. |
In Romania, integrity of the principle of equal treatment for women and men does not presuppose other expenditures except those required for applying the current normative acts, whose impact on the budget is evaluated and sanctioned by the Government; but development of the institutional capacity requires budget and off-budget expenditures. | UN | وسلامة مبدأ المساواة في معاملة الرجل والمرأة في رومانيا لا تفترض مسبقا أن هناك مصروفات أخرى غير المصروفات التي يتطلبها تطبيق القوانين المعيارية الجارية التي تقيم الحكومة وتقر تأثيرها على الميزانية، إلا أن تطوير القدرات المؤسسية يتطلب مصروفات داخل الميزانية وخارجها. |
The legal provisions that imply minimum conditions of subsistence are stipulated by the Regulations on health protection and security and are envisaged in the following normative acts: | UN | 195- وترد الأحكام القانونية التي تعرّف الأحوال المعيشية الدنيا في اللوائح المتعلقة بحماية الصحة والأمن في القوانين المعيارية التالية: |
(c) Preparing a minimum package of government normative acts, meant to accelerate the reform: | UN | (ج) إعداد حدٍ أدنى من القوانين المعيارية الحكومية بقصد تعجيل عملية الإصلاح: |
According to the Programme, the Ministry of Labour, Social Protection and Family together with ministries, departments, associations of employers and trade unions created a mechanism for applying the provisions of the Law on Labour Protection, elaborating for this purpose a range of normative acts. | UN | ووفقاً لهذا البرنامج، قامت وزارة العمل والحماية الاجتماعية وشؤون الأسرة بالتعاون مع غيرها من الوزارات والإدارات ورابطات أصحاب العمل ونقابات العمال بإنشاء آلية لتطبيق أحكام القانون المتعلق بحماية العمالة، ووضعت لهذا الغرض مجموعة من القوانين المعيارية. |
A Presidential Decree of 5 February 2007 approved regulations on procedures for conducting a gender analysis of draft regulatory and legal instruments. | UN | اعتمدت بموجب المرسوم الرئاسي المؤرخ 5 شباط/فبراير 2007، قواعد الإجراءات المتعلقة بمراجعة المنظور الجنساني لمشاريع القوانين المعيارية. |