"القوانين بشأن" - Traduction Arabe en Anglais

    • laws on
        
    • laws concerning
        
    We have adopted a range of laws on the fight against the most dangerous crimes. UN واعتمدنا طائفة من القوانين بشأن مكافحة أخطر الجرائم.
    19. The Legislature has the power to make laws on any subject. UN 19- وللسلطة التشريعية الحق في سنّ القوانين بشأن أية مسألة كانت.
    It may make laws on any subject, which it does in the form of bills which, having being passed by the Council, are presented to the Governor for his assent. UN ويجوز لـه سنّ القوانين بشأن أية مسألة في شكل مشاريع قوانين يقرها ثم يعرضها على الحاكم للموافقة عليها.
    The potential implementation of a number of laws on social benefits would have a significant upward effect on public expenditure. UN وإن احتمال تنفيذ عدد من القوانين بشأن الاستحقاقات الاجتماعية سيؤدي إلى ارتفاع كبير في النفقات العامة.
    Inter-American Convention on Conflict of laws concerning the Adoption of Minors UN اتفاقية البلدان الأمريكية المتعلقة بتنازع القوانين بشأن تبني القُصّر
    Her Government had also embarked on a process of reform of the laws on marriage, which treated women as permanent minors, property registration and inheritance. UN كما شرعت حكومتها في عملية إصلاح القوانين بشأن الزواج التي تعامل المرأة كقاصر على الدوام، وتسجيل الملكية والإرث.
    laws on plea bargaining were in place or being developed in several States. UN وكانت القوانين بشأن التفاوض على الاعتراف مقابل تخفيف العقوبة إما سارية بالفعل في العديد من الدول أو قيد الإعداد.
    The current status of the issue of capital punishment was, in fact, a result of that approach and reflected the objective limits to harmonization of laws on the subject at the international level. UN وأضاف أن الوضع الراهن لمسألة عقوبة اﻹعدام هو في الواقع نتيجة اتباع هذا النهج ويعكس الحدود الموضوعية لتحقيق اﻹنسجام بين القوانين بشأن الموضوع على الصعيد الدولي.
    Brazil had been one of the first Member States to enact a specific set of laws on the rights of the child, in line with the Convention on the Rights of the Child. UN وكانت البرازيل ضمن المجموعة الأولى من الدول الأعضاء التي تسن مجموعة معينة من القوانين بشأن حقوق الطفل، تماشياً مع اتفاقية حقوق الطفل.
    It was the first organization in Israel dedicated to promoting women's rights and equality and helped to initiate laws on the prevention of sexual harassment and the establishment of an Equal Employment Opportunity Commission. UN والشبكة هي أول منظمة في إسرائيل تكرس نفسها لتعزيز حقوق المرأة وتدعيم تمتعها بالمساواة، وقد ساعدت على سـنِّ بعض القوانين بشأن منع التحرش الجنسي وإنشاء لجنة لتحقيق التكافؤ في فرص العمالة.
    In addition, a range of actions was defined aimed at repositioning various draft laws on the legislative agenda and achieving their adoption. UN إضافة إلى ذلك، حُدِّدت طائفة من الإجراءات تهدف إلى عملية إعادة تنظيم شتى مشاريع القوانين بشأن جدول الأعمال التشريعي وإتمام إقرارها.
    Revision of the laws on sexual offences UN تنقيح القوانين بشأن الجرائم الجنسية
    It may make laws on any subject, which it does in the form of bills which, having been passed by the Assembly, are presented to the Governor for his assent. UN ويجوز له أن يسن القوانين بشأن أية مسألة ويضعها في شكل مشاريع قوانين يقرها المجلس نفسه ويعرضها على الحاكم للموافقة عليها، وبذلك تصبح قوانين وضعية.
    6. Under the 1970 Order, the Governor is the legislature for Pitcairn and is empowered to make laws on any subject. UN 6- وبموجب أمر عام 1970 يكون الحاكم هو السلطة التشريعية لبيتكيرن وله صلاحية إصدار القوانين بشأن أي موضوع.
    While a package of laws on judicial reform has been adopted, legislation governing labour, local self-government, a national human rights institution and the media are still pending. UN وفي حين اعتمدت مجموعة من القوانين بشأن إصلاح القضاء، لا يزال التشريع المنظم للعمل، والحكم الذاتي المحلي، والمؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان، ووسائل الإعلام، في انتظار الاعتماد.
    These include, inter alia, draft laws on a generic ombudsman prepared by the Federal Ministry of Justice and a thematic ombudsman for ethnic minorities supported by the Ministry of National and Ethnic Communities. UN ومن بين هذه المبادرات مشاريع القوانين بشأن أمين مظالم نوعي، التي أعدتها وزارة العدل الاتحادية وأمين مظالم مواضيعي للأقليات الإثنية تدعمه وزارة المجموعات القومية والعرقية.
    Some of these are to set and enforce laws on seat belts, child restraints, helmets and drinking and driving, to promote daytime running lights and to improve visibility for all road users. UN ويتمثل بعضها في سن وإنفاذ القوانين بشأن أحزمة الأمان والقيود التي ينبغي أن تراعى عند ركوب الأطفال، والخوذ والسُّكر والقيادة، وتعزيز استخدام المصابيح الضوئية نهارا وتحسين الرؤية لكل مستخدمي الطرق.
    To that end, assistance was urgently required to improve trade financing mechanisms, develop service sectors, develop laws on international trade and develop regional mechanisms for trade adjudication. UN ولهذا الغرض تعتبر أن المساعدة لازمة بصورة عاجلة، من أجل تحسين آليات تمويل التجارة، وتطوير قطاعات الخدمات، وسن القوانين بشأن التجارة الدولية وإعداد آليات إقليمية للتحكيم التجاري.
    laws on trafficking in women UN ' 9` القوانين بشأن الاتجار بالنساء
    The laws on abetment and criminal conspiracy cover all acts leading up to the commission of the primary offence in Singapore, even if such acts were committed overseas, i.e. the same penalties apply whether the offences were committed in Singapore or overseas. UN وتشمل القوانين بشأن التحريض والإغراء والتأمر الجنائي جميع الأفعال المؤدية إلى ارتكاب الجُرم الأصلي في سنغافورة، حتى لو كانت هذه الأفعال اقترفت خارج البلاد، أي تنطبق نفس العقوبات سواء كانت الأفعال اقترفت في سنغافورة أو خارج البلاد.
    The provision of the laws concerning spousal and child maintenance in marital and common-law relations (Families and Children's Act and Married Persons Protection Act) will be reviewed to ensure consistent and more equitable treatment. UN :: يعاد النظر في الحكم الوارد في القوانين بشأن نفقة الزوج والطفل في علاقات الزواج الرسمي والزواج العرفي (قانون الأسرة والطفل وقانون حماية الأشخاص المتزوجين) وذلك بغية ضمان معاملة متسقة وأكثر عدلاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus