"القوانين مع" - Traduction Arabe en Anglais

    • laws with
        
    • legislation with
        
    • law with
        
    • laws to
        
    • Acts with
        
    • legislation is in line with
        
    • of legislation
        
    There is a plan to conduct gender mainstreaming exercise in all Ministries which would address harmonization of the laws with the Convention. UN وثمة خطة لتعميم مراعاة المنظور الجنساني في كل الوزارات من شأنها أن تعالج مسألة مواءمة القوانين مع الاتفاقية.
    OHCHR is collaborating with lawyers and NGOs to amend laws with special focus on sexual violence, including rape. UN وتتعاون المفوضية مع محامين ومنظمات غير حكومية لتعديل القوانين مع التركيز بوجه خاص على العنف الجنسي، بما فيه الاغتصاب.
    1 workshop on the harmonization of laws with international human rights treaties for 50 members of the National Assembly UN عُقدت حلقة عمل واحدة بشأن مواءمة القوانين مع المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان، لأجل 50 عضوا في المجلس الوطني
    That issue should be addressed in a separate recommendation on incompatibility of legislation with the implementation of the Convention. UN ويجب تناول هذه المسألة في توصية مستقلة بشأن عدم تماشي القوانين مع تنفيذ الاتفاقية.
    The imperative is for governments to enforce the rule of law with total commitment towards compulsory primary and secondary education as a global minimum standard for a world that desires peace. UN فمن المحتم على الحكومات أن تفعل إنفاذ القوانين مع الالتزام الكامل بالتعليم الإلزامي والتعليم الثانوي، باعتبار ذلك أحد المعايير العالمية الدنيا في عالم ينشد السلام.
    Please could Poland provide a report on the practical administration of those laws, with particular reference to the control of the sale and possession of weapons. UN :: هل في مقدور بولندا تقديم تقرير عن الإدارة العملية لتلك القوانين مع إشارة خاصة لمراقبة بيع وحيازة الأسلحة؟
    A compendium of these laws, with related commentaries, is regularly updated in UNCTAD's Handbook of RBP Laws. UN وتستوفي بانتظام خلاصة لهذه القوانين مع التعليقات ذات الصلة في دليل اﻷونكتاد لقوانين الممارسات التجارية التقييدية.
    The Fono may pass laws with respect to all local affairs, provided its laws are not inconsistent with United States laws in force in the Territory or with United States treaties or international agreements. UN ويحق ﻟ " الفونو " إصدار قوانين تتعلق بجميع الشؤون المحلية، بشرط ألا تتعارض تلك القوانين مع قوانين الولايات المتحدة السارية في الاقليم أو مع معاهدات الولايات المتحدة أو اتفاقاتها الدولية.
    (i) Compliance of laws with the Satversme (Constitution); UN `١` تطابق القوانين مع الدستور؛
    17. At the same time, for the purpose of better compatibility of draft laws with international human rights obligations, (HRSU) of MoJ also cooperates with the The Taqnin (legislation) Department to review the drafted laws. UN 17- وفي الوقت ذاته، ومن أجل تحسين تواؤم مشاريع القوانين مع الالتزامات الدولية في مجال حقوق الإنسان تتعاون الوحدة المعنية بحقوق الإنسان بوزارة العدل أيضاً مع دائرة التقنين لاستعراض مشاريع القوانين.
    On the conformity of laws with the Constitution, constitutional laws and international treaties to which the Parliament expressed its assent and which were ratified and promulgated in a manner laid down by law UN تَوافُق القوانين مع الدستور والقوانين الدستورية والمعاهدات الدولية التي أعرب البرلمان عن موافقته عليها وصُدق عليها واستُنت على النحو المحدد في القانون؛
    Start to review the compatibility of domestic legislation with the interim national constitution and bill of rights, and harmonize laws with Sudan's obligations under international human rights law. UN بدء استعراض مدى اتفاق التشريعات المحلية مع الدستور القومي الانتقالي وشرعة الحقوق، ومواءمة القوانين مع التزامات السودان بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    To overcome existing stereotypes, redress imbalances and inequalities and ensure harmonization of laws with international norms and standards, a comprehensive legislative review of laws affecting women and children had been commissioned. UN وللتغلب على الأفكار الجامدة، وتصحيح مظاهر الخلل والتفاوت، وكفالة تواؤم القوانين مع الأعراف والمعايير الدولية، أعيد النظر بصورة شاملة في القوانين التي تمس المرأة والطفل.
    The Committee seriously questions the compatibility of these laws with the State party's obligations under the Convention and recommends to the State party to review all laws and practices in this field. UN وتشكك اللجنة بجدية في مدى توافق هذه القوانين مع التزام الدولة الطرف بموجب الاتفاقية، وتوصي الدولة الطرف بمراجعة جميع القوانين والممارسات في هذا المجال.
    The Committee seriously questions the compatibility of these laws with the State party's obligations under the Convention and recommends to the State party to review all laws and practices in this field. UN وتشكك اللجنة بجدية في مدى توافق هذه القوانين مع التزام الدولة الطرف بموجب الاتفاقية، وتوصي الدولة الطرف بمراجعة جميع القوانين والممارسات في هذا المجال.
    reviews the compatibility of draft laws with human rights and basic constitutional rights; UN - تستعرض توافق مشاريع القوانين مع حقوق الإنسان والحقوق الدستورية الأساسية؛
    The competence of the Court, according to article 125 of the Constitution, includes decisions on the conformity of laws with the Constitution and the protection of constitutional freedoms and the rights of man and citizen. UN وتشمل صلاحية المحكمة، وفقا للمادة ١٢٥ من الدستور، على اتخاذ القرارات بشأن توافق القوانين مع الدستور وحماية الحريات الدستورية وحقوق اﻹنسان والمواطن.
    Cabo Verde commended the process to align legislation with the Constitution and international standards. UN ٩٠- وأشادت كابو فيردي بعملية مواءمة القوانين مع الدستور والمعايير الدولية.
    Paragraph 26 dealt with the issue of the compatibility of a law with the Covenant. UN 23- وأشار إلى أن الفقرة 26 تتناول مسألة توافق أحد القوانين مع العهد.
    These changes adapted the laws to new market realities. UN وقد كيفت هذه التغييرات القوانين مع حقائق السوق الجديدة.
    Within the review proceedings, the Supreme Court also verifies compliance of Acts with the requirements of international law. UN وفي إطار إجراءات المراجعة هذه، تتحقق المحكمة العليا أيضاً من تطابق القوانين مع مقتضيات القانون الدولي.
    It should ensure that draft legislation is in line with the Covenant and that judges, prosecutors and lawyers have access to in-service training on the provisions of the Covenant. UN وينبغي أن تكفل توافق مشاريع القوانين مع أحكام العهد، وحصول القضاة والنواب العامين والمحامين على تدريب مستمر بشأن تلك الأحكام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus