4. Most of the offences listed in the Optional Protocol are covered by the applicable laws and legislation in Yemen. | UN | 4- كما أن معظم الجرائم الواردة في هذا البروتوكول الاختياري مشمولة ضمن أحكام القوانين والتشريعات المطبقة في اليمن. |
117. The following laws and legislation regulate behavioural and social patterns: | UN | 117- تنظم الأنماط السلوكية والاجتماعية من خلال القوانين والتشريعات التالية: |
Additionally, the Ministry is a member of many relevant committees and has approached concerned bodies in an attempt to have certain laws and legislation amended, as well as to propose new policies. | UN | إضافة إلى ذلك فإن الوزارة عضو في العديد من اللجان ذات الصلة وعملت على مفاتحة الجهات المعنية في محاوله منها لتعديل بعض القوانين والتشريعات وكذلك في اقتراح سياسات جديدة. |
laws and regulations regarding explosive ordnance manufacture, management, and transfer; | UN | `1` القوانين والتشريعات الخاصة بتصنيع الذخائر وإدارتها ونقل حيازتها؛ |
:: Study and revise labour laws and regulations to benefit working women | UN | :: دراسة القوانين والتشريعات العمالية وتنقيحها بما يحقق فائدة المرأة العاملة |
Active community involvement in the implementation of the different laws and legislations enacted for the advancement of the girl-child and the protection of children's rights remains a challenge. | UN | ولا تزال المشاركة النشطة للمجتمعات المحلية في تنفيذ مختلف القوانين والتشريعات التي سُنت للنهوض بالطفلة وحماية حقوق الأطفال، تشكل تحديا في هذا المضمار. |
In terms of law and legislation, other steps have been taken to protect health, particularly that of women. | UN | ومن ناحية القوانين والتشريعات اتخذت خطوات أخرى لحماية الصحة وخاصة صحة المرأة. |
If families are to function they need to be free of the stress of poverty, have adequate living conditions, especially housing, be able to rely on a stable system of laws and legislation that respect family autonomy while protecting vulnerable members; and have access to supportive services to help them handle the challenges of life. | UN | وإذا ما كان لﻷسر أن تعمل، فهي بحاجة الى أن تتحرر من ضغط الفقر وأن تستمتع بظروف معيشة مناسبة، خاصة اﻹسكان، ويكون في مقدورها أن تعتمد على نظام مستقر من القوانين والتشريعات يحترم استقلال اﻷسرة بينما يحمي أعضاءها الضعفاء، ويمكنها الحصول على خدمات تعضيدية تساعدها على مواجهة تحديات الحياة. |
5. laws and legislation, policies and regional frameworks | UN | ٥ - القوانين والتشريعات والسياسات والأطر الإقليمية |
According to the ILO Convention No. 111 on Non-Discrimination (Employment and Occupation) ratified by the Government, a principle of paying the same salary for same jobs is followed and is reflected in laws and legislation on labour relations. | UN | ووفقاً لاتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 111 المتعلقة بعدم التمييز في العمل والمهنة التي صدقت عليها الحكومة، يجري العمل بمبدأ الأجر المتساوي لقاء العمل المتساوي القيمة، وهو مبدأ تكرسه القوانين والتشريعات المتعلقة بالعلاقات العمالية. |
74. A wide range of laws and legislation are relevant to addressing unpaid care work. | UN | 74 - هناك طائفة واسعة من القوانين والتشريعات الكفيلة بمعالجة مسألة أعمال الرعاية غير مدفوعة الأجر. |
12. The delegation indicated that women were highly regarded in the Libyan Arab Jamahiriya, and their rights were guaranteed by all laws and legislation. | UN | 12- وأشار الوفد إلى أن المرأة تحظى بتقدير كبير في الجماهيرية العربية الليبية، وتضمن حقوقَها كلُّ القوانين والتشريعات. |
They also lack political support and are weakened by outdated laws and legislation, and the low levels of population literacy and awareness of their importance for human rights and development. | UN | كما أنها تفتقر إلى الدعم السياسي وتضعفها القوانين والتشريعات التي لم تعد مواكبة للعصر وانخفاض مستويات إلمام السكان بالقراءة والكتابة ووعيهم بأهمية حقوق الإنسان والتنمية. |
Employment 278. The following laws and legislation regulate the labour market in Syria: | UN | 278- تنظم سوق العمل في سوريا مجموعة من القوانين والتشريعات: |
As a current victim of domestic laws and legislation with extraterritorial impact, Zimbabwe fully understands the need to end the unilateral and illegal economic embargo on Cuba. | UN | وباعتبار زمبابوي ضحية من ضحايا القوانين والتشريعات المحلية ذات الأثر الخارج عن نطاق الولاية الإقليمية، فإنها تتفهم تماما ضرورة إنهاء الحصار الاقتصادي الأحادي الجانب وغير القانوني المفروض على كوبا. |
However, other laws and regulations, as well as practices, create problems. | UN | ولكن القوانين والتشريعات وكذلك الممارسات الأخرى هي التي تولد المشاكل. |
laws and regulations governing information recording, storage and transmission; | UN | `1` القوانين والتشريعات التي تنظم تسجيل المعلومات وحفظها ونقلها؛ |
Canada has appropriate laws and regulations in place in support of environmental norms. | UN | لدى كندا القوانين والتشريعات اللازمة لدعم مراعاة القواعد البيئية. |
7. Coordinate environmental laws and regulations regionally. | UN | التنسيق على المستوى الإقليمي بين القوانين والتشريعات البيئية. |
Ever since Jordan's election to the Human Rights Council in 2006, concrete actions have been taken to integrate all human rights norms and principles into national laws and legislations. | UN | اتّخذت، منذ انتخاب الأردن عضوا في مجلس حقوق الإنسان عام 2006، إجراءات ملموسة لدمج جميع قواعد ومبادئ حقوق الإنسان في القوانين والتشريعات الوطنية. |
These include employment law, anti-discrimination law, family law, and legislation focused specifically on carer's rights. | UN | وتشمل تلك القوانين والتشريعات قانون العمل، وقانون مناهضة التمييز، وقانون العائلة، والتشريعات التي تركز بوجه خاص على حقوق مقدمي الرعاية. |
B. Indicators contained in laws and legislative enactments for the development of policies guaranteeing children's enjoyment of their full rights | UN | باء - المؤشرات التي وضعت في القوانين والتشريعات لوضع سياسات تكفل تمتع الطفل بكل حقوقه |
Governments that are Member States ought to prove to the United Nations that they have established such legislation and laws that are effective against trafficking, and that these laws have been implemented in practice. | UN | ويتعين على حكومات الدول الأعضاء أن تثبت للأمم المتحدة أنها وضعت مثل هذه القوانين والتشريعات التي تتسم بفعالية في مكافحة الاتجار، ويجري تطبيق هذه القوانين عمليا. |
None of the national laws or legislation concerning any aspect of public rights and obligations contains any stipulation or provision based on racial discrimination, preference or segregation or permits any manifestations thereof. In that regard, we should like to refer to the following articles of the Constitution: | UN | 63- وجاءت كافة القوانين والتشريعات الوطنية الصادرة في جميع المجالات المقررة للحقوق والواجبات العامة خالية من أي إشارة أو نص يقوم على التمييز أو التفضيل أو التفرقة العنصرية أو يسمح بوجودها تحت أي شكل من الأشكال ونشير في ذلك إلى المواد الآتية من الدستور: |
Constitutional laws, legislation and other normative and regulatory provisions are adopted pursuant to the Constitution. | UN | وتُعتمد القوانين والتشريعات الدستورية وسائر الأحكام المعيارية والتنظيمية وفقاً للدستور. |