"القوانين والسياسات الرامية" - Traduction Arabe en Anglais

    • laws and policies
        
    Implementation of laws and policies to fight sexual violence and impunity was essential, as well as building awareness of this phenomenon. UN إن تنفيذ القوانين والسياسات الرامية إلى مكافحة العنف الجنسي والإفلات من العقاب أمر أساسي، وكذلك التوعية بهذه الظاهرة.
    laws and policies to keep girls in school UN ' 18` القوانين والسياسات الرامية إلى إبقاء الفتيات في المدارس
    Expediting the implementation of laws and policies to end violence against women and girls UN التعجيل في تنفيذ القوانين والسياسات الرامية إلى القضاء على العنف ضد النساء والفتيات
    Application of laws and policies for the prevention of and fight against all violence against women and girls, including domestic violence; UN تطبيق القوانين والسياسات الرامية إلى منع جميع أشكال العنف ضد النساء والبنات، بما في ذلك العنف المنزلي، ومكافحتها؛
    laws and policies to keep girls in school UN القوانين والسياسات الرامية إلى إبقاء الفتيات في المدارس
    62. Five new grantees are strengthening the implementation of laws and policies to end violence against women. UN 62 - وتعمل خمس جهات جديدة متلقية للمنح على تعزيز تنفيذ القوانين والسياسات الرامية إلى القضاء على العنف ضد المرأة.
    The President underscored the importance of continuous national implementation as well as monitoring of laws and policies for the inclusion of persons with disabilities in society and development. UN وشدد الرئيس على أهمية مواصلة التنفيذ على الصعيد الوطني، فضلا عن رصد القوانين والسياسات الرامية إلى إدماج الأشخاص ذوي الإعاقة في المجتمع والتنمية.
    The percentage of countries with mechanisms to implement laws and policies advancing gender equality increased from 45 per cent in 2011 to 54 per cent in 2013. UN وزادت النسبة المئوية للبلدان التي تتوافر فيها آليات لتنفيذ القوانين والسياسات الرامية إلى النهوض بالمساواة بين الجنسين من 45 في المائة في عام 2011 إلى 54 في المائة في عام 2013.
    Women's civil society organizations play a key role in shaping and monitoring national action plans and advising governments on laws and policies to prevent and end violence against women. UN فهذه المنظمات تؤدي دورا رئيسيا في تشكيل خطط العمل الوطنية ورصدها وفي إسداء المشورة إلى الحكومات بشأن القوانين والسياسات الرامية إلى منع العنف ضد المرأة وإنهائه.
    Central to this updating process are laws and policies to ensure respect for and protection of the sexual and reproductive health and rights of all individuals. UN وتندرج في صميم عملية التحديث هذه القوانين والسياسات الرامية إلى كفالة احترام وحماية الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية لجميع الأفراد.
    Such challenges should be taken into account and a cross-cutting approach should be adopted when designing laws and policies to promote work and employment of persons with disabilities. UN وينبغي مراعاة هذه التحديات واعتماد نهج شامل عند تصميم القوانين والسياسات الرامية إلى تعزيز عمل وعمالة الأشخاص ذوي الإعاقة.
    1. Prohibition of eugenicist laws and policies: UN 1 - حظر القوانين والسياسات الرامية إلى تحسين السلالات:
    10. Work is ongoing to support the formulation and ensure the effective implementation of laws and policies to eliminate violence against women. UN 10 - ويستمر العمل من أجل دعم وضع القوانين والسياسات الرامية إلى القضاء على العنف ضد المرأة وضمان تنفيذها تنفيذا فعالا.
    Presentations were also made on several specific issues: the international law of remote sensing; laws and policies for telecommunications; satellite insurance; laws and policies to promote private space industry; and intellectual property law and space activities. UN كما قدمت عروض ايضاحية حول عدة مسائل محددة هي: القانون الدولي للاستشعار عن بعد؛ القوانين والسياسات الخاصة بالاتصالات السلكية واللاسلكية؛ تأمين السواتل؛ القوانين والسياسات الرامية إلى ترويج صناعة الفضاء في القطاع الخاص؛ قانون الملكية الفكرية والأنشطة الفضائية.
    36. Entities of the United Nations system have collaborated with national authorities and developed tools to support the improvement of laws and policies to address violence against women migrant workers and promote their human rights. UN 36 - تعاونت كيانات منظومة الأمم المتحدة مع السلطات الوطنية ووضعت أدوات لدعم تحسين القوانين والسياسات الرامية إلى التصدي للعنف ضد العاملات المهاجرات، وتعزيز حقوق الإنسان الواجبة لهن.
    (a) To guarantee that adequate funding is available to fulfil all laws and policies aimed at advancing women's rights; UN (أ) كفالة توافر التمويل الكافي لتنفيذ جميع القوانين والسياسات الرامية إلى النهوض بحقوق المرأة؛
    43. In 2004, UNIFEM directed technical assistance and resources towards strengthening laws and policies to achieve gender equality in democratic governance in over 30 countries. UN 43 - في عام 2004، وجّه الصندوق المساعدة والموارد التقنية نحو تعزيز القوانين والسياسات الرامية إلى تحقيق المساواة بين الجنسين في الحكم الديمقراطي في أكثر من 30 بلدا.
    UNFPA helps to empower women to speak out against violence and discrimination; promotes laws and policies to protect women and to punish persons who commit violence against women; and supports counselling for victims of gender-based violence and training for police, judges and health workers. UN ويساعد الصندوق في تمكين المرأة من الاحتجاج على العنف والتمييز، ويشجع القوانين والسياسات الرامية إلى حماية المرأة ومعاقبة من يرتكبون العنف ضد المرأة ويدعم إسداء المشورة لضحايا العنف القائم على نوع الجنس وتدريب الشرطة والقضاة وعمال الصحة.
    197. States are, however, taking important proactive measures to regulate labour markets and put in place laws and policies to enhance women's economic and social rights. UN ١٩٧ - بيد أن الدول تقوم باتخاذ تدابير استباقية هامة لتنظيم أسواق العمل، ووضع القوانين والسياسات الرامية إلى تعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية للمرأة.
    Governments should guarantee equality before the law and non-discrimination for all people by adopting laws and policies to protect all individuals, without distinction of any kind, in the exercise of their social, cultural, economic, civil and political rights. UN وينبغي للحكومات ضمان المساواة أمام القانون وعدم التمييز لجميع الأشخاص من خلال اعتماد القوانين والسياسات الرامية إلى حماية جميع الأفراد، دون تمييز من أي نوع، في ممارسة حقوقهم الاجتماعية والثقافية والاقتصادية والمدنية والسياسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus