"القوانين والممارسات المحلية" - Traduction Arabe en Anglais

    • domestic law and practice
        
    • domestic laws and practices
        
    • domestic law and practices
        
    • domestic legislation and practice
        
    On the contrary, based on the current domestic law and practice, there is little prospect of a final judicial decision in the near future. UN بل إن القوانين والممارسات المحلية الراهنة توحي بأن فرص توصل المحاكم إلى إصدار قرار نهائي في المستقبل القريب ضئيلة جداً.
    In many cases, domestic law and practice run counter to international standards, while in others the information needed to make this assessment is kept secret. UN وفي كثير من الحالات، تتعارض القوانين والممارسات المحلية مع المعايير الدولية، بينما في حالات أخرى تظل المعلومات اللازمة لإجراء هذا التقييم طي الكتمان.
    Examples of such events included rapid technological development or even changes in domestic law and practice aimed at the clarification of a given matter. UN ومن أمثلة هذه الأحداث التطورات التكنولوجية السريعة أو حتى التغييرات التي تطرأ على القوانين والممارسات المحلية لأغراض توضيح مسألة معينة.
    This places pressure on the country to begin looking closely at its domestic laws and practices. UN وهذا من شأنه أن يفرض ضغوطا على البلد للشروع في النظر عن كثب في القوانين والممارسات المحلية.
    Noting that treaties that dealt with sensitive political issues and had wide-ranging impact on domestic laws and practices were the ones that subsisted longest over time, his delegation suggested that one of the focal points of the report should relate to the implementation of major treaties. UN وأشار إلى أن المعاهدات التي تعالج مسائل سياسية حساسة ولها تأثير واسع النطاق على القوانين والممارسات المحلية هي التي تظل مؤثرة لفترات أطول عبر الزمن، وقال إن وفده يقترح أن تكون إحدى نقاط التركيز في التقرير ذات صلة بتنفيذ المعاهدات الكبرى.
    The Committee is concerned that certain provisions in domestic law and practices of the State party do not conform to article 3 of the Convention, and in particular: UN 14- تعرب اللجنة عن انشغالها لأن بعض الأحكام الواردة في القوانين والممارسات المحلية للدولة الطرف غير مطابقة للمادة 3 من الاتفاقية، وخصوصاً ما يلي:
    9. The Georgian authorities and courts ensure compliance of domestic legislation and practice with international and regional human rights standards. UN 9- وتسهر السلطات والمحاكم في جورجيا على امتثال القوانين والممارسات المحلية لمعايير حقوق الإنسان الدولية والإقليمية.
    These core international standards need to be faithfully embodied in national legislation, so that the four specified crimes and violations and their incitement are criminalized under domestic law and practice. UN إذ ينبغي أن تُجسد هذه المعايير الدولية الأساسية بأمانة في التشريعات الوطنية، حتى يتسنى تجريم الانتهاكات والجرائم المرتكبة في المجالات الأربعة المحددة المذكورة، وكذلك التحريض عليها، بموجب القوانين والممارسات المحلية.
    100.11 Take steps to bring domestic law and practice into line with existing international human rights standards in relation to freedom of expression, including media freedom (Ireland); UN 100-11 اتخاذ إجراءات لمواءمة القوانين والممارسات المحلية مع المعايير الدولية القائمة لحقوق الإنسان فيما يتعلق بحرية التعبير، بما في ذلك حرية وسائط الإعلام (أيرلندا)؛
    1. Expresses its appreciation to the Governments and intergovernmental and non-governmental organizations that have provided information on domestic law and practice relating to civil defence forces or comments concerning their relation to the protection of human rights and fundamental freedoms, pursuant to Commission on Human Rights resolution 1993/54; UN ١- تعرب عن تقديرها للحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية التي قدمت معلومات عن القوانين والممارسات المحلية فيما يتصل بقوات الدفاع المدني، أو تعليقات بشأن علاقتها بحماية حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، عملا بقرار لجنة حقوق اﻹنسان ٣٩٩١/٤٥؛
    32. OHCHR/Cambodia continued to contribute to efforts to reform the justice sector, focusing on Cambodia's need for an independent and professional judiciary, and the incorporation of international human rights norms and standards into domestic law and practice. UN 32- واصل المكتب الميداني للمفوضية في كمبوديا إسهامه في الجهود الرامية إلى إصلاح قطاع العدالة، مركزاً على حاجة كمبوديا إلى سلطة قضائية تتمتع بالاستقلال والكفاءة المهنية، وحاجتها إلى إدراج القواعد والمعايير الدولية لحقوق الإنسان في القوانين والممارسات المحلية.
    The Head of Delegation confirmed that the issue of corporal punishment was being addressed as part of efforts of the Government to harmonize domestic laws and practices with the requirements of international human rights standards. UN وأكد رئيس الوفد أن مسألة العقاب الجسدي كانت قيد المعالجة في إطار مساعي الحكومة لمواءمة القوانين والممارسات المحلية مع متطلبات المعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    Bearing in mind that the State party had indicated in its Universal Periodic Review in the Human Rights Council that it was committed to building awareness and reviewing its legal provisions on corporal punishment as part of its efforts to bring domestic laws and practices into line with international human rights standards, she would welcome an update on any progress made since then. UN وقالت إنها ترحب بمعرفة ما تم إحرازه من التقدم منذ أن أعلنت الدولة الطرف في استعراضها الدوري العام المقدم إلى مجلس حقوق الإنسان أنها ملتزمة ببناء الوعي واستعراض الأحكام القانونية المتعلقة بالعقوبة الجسدية كجزء من جهودها لجعل القوانين والممارسات المحلية متسقة من المعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    648. As regards different family structures, the Committee wishes to pay attention to the concept of the extended family and, particularly, to the possible role of the grandparents in the child-rearing responsibilities which is very rarely acknowledged in domestic laws and practices. UN 648- وفيما يتعلق بمختلف الهياكل الأسرية، تود اللجنة أن تولي اهتمامها مفهوم الأسرة الموسعة، ولا سيما الدور الذي يمكن أن يؤديه الأجداد في مسؤوليات تربية الأطفال، وهو دور نادراً ما يعترف به في القوانين والممارسات المحلية.
    It recommended that Vanuatu: undertake a study of the domestic laws and practices with a view to future revision to better comply with the standards set out in the 1954 and 1961 Conventions. UN وأوصت المفوضية فانواتو بأن تعد دراسة عن القوانين والممارسات المحلية بهدف مواصلة تعديلها مستقبلاً بما يكفل تحسين الامتثال للمعايير المنصوص عليها في اتفاقيتي عام 1954 وعام 1961(90).
    19. Ms. Sequensová (Czech Republic) said that her delegation would like to know the most common offences for which the death penalty was imposed, as well as the domestic laws and practices the Special Rapporteur would target first in order to improve the situation of civil society actors. UN 19 - السيدة سيكوينسوفا (الجمهورية التشيكية): أعربت عن رغبة وفدها في معرفة الجرائم الأكثر انتشارا التي يحاكم عليها بالإعدام، وكذلك القوانين والممارسات المحلية التي ستشكل الهدف الأول للمقرر الخاص من أجل تحسين حالة الأطراف الفاعلة في المجتمع المدني.
    (14) The Committee is concerned that certain provisions in domestic law and practices of the State party do not conform to article 3 of the Convention, and in particular: UN (14) تشعر اللجنة بالقلق لأن بعض الأحكام الواردة في القوانين والممارسات المحلية للدولة الطرف غير مطابقة للمادة 3 من الاتفاقية، وخصوصاً ما يلي:
    (14) The Committee is concerned that certain provisions in domestic law and practices of the State party do not conform to article 3 of the Convention, and in particular: UN (14) تشعر اللجنة بالقلق لأن بعض الأحكام الواردة في القوانين والممارسات المحلية للدولة الطرف غير مطابقة للمادة 3 من الاتفاقية، وخصوصاً ما يلي:
    521. The Committee is concerned that while Monegasque children have a right to free health care, domestic legislation and practice do not expressly guarantee the same right to all children in the State party, in particular children from disadvantaged backgrounds and who are neither nationals nor residents of the State party. UN 521- تعرب اللجنة عن قلقها من أنه في حين يتمتع أطفال موناكو بالحق في الرعاية الصحية المجانية، فإن القوانين والممارسات المحلية لا تضمن بصورة صريحة نفس هذا الحق لجميع الأطفال في الدولة الطرف، ولا سيما الأطفال من المجموعات المحرومة الذين ليسوا من مواطني الدولة الطرف ولا من المقيمين فيها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus