Competition law and policy and regulation basically aim at defending the public interest against monopoly power. | UN | إن قوانين وسياسات المنافسة والتنظيم تهدف أساساً إلى حماية المصلحة العامة، من القوة الاحتكارية. |
Basically, competition law and policy and regulation aim at defending the public interest against monopoly power. | UN | إن قوانين وسياسات المنافسة والتنظيم تهدف أساساً إلى حماية المصلحة العامة، من القوة الاحتكارية. |
Basically, competition law and policy and regulation aim to defend the public interest against monopoly power. | UN | إن قوانين وسياسات المنافسة واللوائح المنظمة لها تهدف أساساً إلى حماية المصلحة العامة من القوة الاحتكارية. |
The law in that regard essentially addressed the problems of monopoly power in three major settings: | UN | ويعالج القانون أساساً في هذا الخصوص مشاكل ممارسة القوة الاحتكارية في السياقات الرئيسية الثلاثة وهي: |
In fact, one of the primary purposes of anti-monopoly legislation has been to control the growth of monopoly power, which is often created as a direct result of integration of competitors into a single unit. | UN | والواقع أن أحد اﻷغراض الرئيسية لتشريع مكافحة الاحتكار هو مراقبة نمو القوة الاحتكارية التي كثيرا ما تجيء كنتيجة مباشرة لاندماج المتنافسين في وحدة واحدة. |
He noted that the Monopoly Control Authority was a quasi judicial and autonomous agency that dealt with unreasonable monopoly power and restrictive business activities. | UN | وأشار إلى أن هيئة مكافحة الاحتكارات هي وكالة شبه قضائية ومستقلة ذاتيا تتناول القوة الاحتكارية غير المعقولة والأنشطة التجارية التقييدية. |
In fact, one of the primary purposes of antimonopoly legislation has been to control the growth of monopoly power, which is often created as a direct result of integration of competitors into a single unit. | UN | والواقع أن أحد الأغراض الرئيسية لتشريع مكافحة الاحتكار هو مراقبة نمو القوة الاحتكارية التي كثيرا ما تجيء كنتيجة مباشرة لاندماج المتنافسين في وحدة واحدة. |
In fact, one of the primary purposes of anti-monopoly legislation has been to control the growth of monopoly power, which is often created as a direct result of integration of competitors into a single unit. | UN | والواقع أن أحد الأغراض الرئيسية لتشريع مكافحة الاحتكار هو مراقبة نمو القوة الاحتكارية التي كثيرا ما تجيء كنتيجة مباشرة لاندماج المتنافسين في وحدة واحدة. |
The participation of private sector corporations in food, agriculture and water sectors may improve efficiency, but such concentration of monopoly power also brings a danger that neither small producers, nor consumers will benefit. | UN | 37- وقد تؤدي مشاركة شركات القطاع الخاص في قطاعات الأغذية والزراعة والمياه إلى تحسين الكفاءة، بيد أن تركُّز القوة الاحتكارية هذا يشكل أيضاً خطراً يتمثل في عدم استفادة صغار المنتجين والمستهلكين. |
Privatization and liberalization of services has raised concerns about the risk of the abuse of monopoly power and the resulting distribution of benefits or impact on employment. | UN | 22- وقد أثارت عمليات خصخصة وتحرير الخدمات شواغل إزاء مخاطر إساءة استخدام مركز القوة الاحتكارية وما يترتب على ذلك من توزيع للفوائد أو تأثير على العمالة. |
Reduces the monopoly power of (agricultural) traders/middlemen | UN | الحد من القوة الاحتكارية للتجار/الوسطاء (الزراعيين) |
11. In 2010, the Competition Commission of Mauritius investigated an abuse of monopoly power by a manufacturing company in the block processed cheddar cheese market and the company was found to have violated the Competition Act 2007 by offering retroactive rebates on a specific brand of block processed cheddar cheese in exchange for premium shelf space for its products. | UN | 11- في عام 2010، أجرت لجنة المنافسة في موريشيوس تحقيقاً في إساءة استعمال القوة الاحتكارية من شركة مصنعة لقوالب جبنة التشيدر المطبوخة، وخلصت إلى انتهاك الشركة قانون المنافسة لعام 2007 بعرضها تخفيضات بأثر رجعي على نوع محدد من قوالب جبنة التشيدر المطبوخة مقابل الحصول على رفوف عرض متميزة لمنتجاتها. |
In China, for instance, evidence of profit declines in sectors where the monopoly power of PEs was eliminated and non-PEs have entered in large numbers suggests that there has been increased competition in these sectors; profits have not declined in some sectors with continuing monopoly power. | UN | وفي الصين، على سبيل المثال، تبين مؤشرات انخفاض اﻷرباح في القطاعات التي أزيلت فيها القوة الاحتكارية للمؤسسات العامة ودخلت فيها أعداد كبيرة من المؤسسات غير العامة، أن المنافسة زادت في هذه القطاعات؛ ولم تنخفض اﻷرباح في بعض القطاعات التي استمرت فيها القوة الاحتكارية)٥٦(. |
The objective is to protect the least informed (usually the final user or the consumer) from the best informed (usually the producer) and from the monopoly power the latter can extract from this | UN | والهدف هو حماية أقل الجهات اطلاعا )وهي في العادة المستعمل النهائي أو المستهلك( من أكثر الجهات اطلاعا )وهي في العادة المنتِج( ومن القوة الاحتكارية التي يمكن أن تستمدها هذه الجهات اﻷخيرة من هذا الاختلال. |
In China, for instance, evidence of profit declines in sectors where the monopoly power of PEs was eliminated and non-PEs have entered in large numbers suggests that there has been increased competition in these sectors; profits have not declined in some sectors with continuing monopoly power. | UN | ففي الصين، على سبيل المثال، تُبيﱢن مؤشرات انخفاض اﻷرباح في القطاعات التي أزيلت فيها القوة الاحتكارية للمؤسسات العامة ودخلت فيها أعداد كبيرة من المؤسسات غير العامة أن المنافسة زادت في هذه القطاعات؛ ولم تنخفض اﻷرباح في بعض القطاعات التي استمرت فيها القوة الاحتكارية)٩٦(. |
The licensing since 1995 of some firms with monopoly power in specific branches, partially owned by PA agencies, was construed by observers as an unwelcome sign of powerful rent seeking tendencies. / The PA has signed exclusive contracts with foreign companies and permitted the establishment of some companies with monopoly power. | UN | وقد فسر المراقبون إصدار التراخيص منذ عام ٥٩٩١ لبعض الشركات ذات القوة الاحتكارية في فروع محددة والتي تملكها جزئياً وكالات السلطة الفلسطينية، على أنه علامة غير مستحبة على وجود ميول قوية للحصول على الدخل الريعي)٨٤(. |