The onus must be placed on the occupying Power. | UN | وينبغي وضع المسؤولية على عاتق القوة القائمة بالاحتلال. |
the occupying Power must refrain from changing the character, status or demographic composition of the occupied territory. | UN | ويجب على القوة القائمة بالاحتلال أن تمتنع عن تغيير طابع الأرض المحتلة أو مركزها أو تكوينها الديمغرافي. |
the occupying Power must refrain from changing the character, status or demographic composition of the occupied territory. | UN | ويجب على القوة القائمة بالاحتلال أن تمتنع عن تغيير طابع الأرض المحتلة أو مركزها أو تكوينها الديمغرافي. |
Instead, the occupying Power must be compelled to recognize that such actions come at a price. | UN | وبدلا من ذلك، لا بد من إجبار القوة القائمة بالاحتلال على إدراك أن هذه الأفعال لا تأتي بدون ثمن. |
However, rather than dismantling it and making reparation for the damage already done, the occupying Power was continuing to confiscate West Bank land in order to continue construction of the wall, especially in occupied East Jerusalem. | UN | ومع ذلك، وبدلا من هدم الجدار ودفع تعويضات عن الأضرار التي حصلت، تستمر القوة القائمة بالاحتلال في مصادرة الأرض في الضفة الغربية من أجل مواصلة بناء الجدار، لا سيما في القدس الشرقية المحتلة. |
It has also called upon " Israel, as the occupying Power, to abide scrupulously " by the Fourth Geneva Convention and: | UN | كما دعا ' ' إسرائيل، باعتبارها القوة القائمة بالاحتلال``، إلى التقيد بدقة باتفاقية جنيف الرابعة و: |
Such actions of the occupying Power are serious obstacles to peace. | UN | وتشكل هذه الأعمال التي تقوم بها القوة القائمة بالاحتلال عقبات خطيرة أمام السلام. |
We condemn the practices and policies of the occupying Power in Bethlehem and call upon the entire international community to express its condemnation as well. | UN | وإننا ندين ممارسات وسياسات القوة القائمة بالاحتلال في بيت لحم، ونهيب بالمجتمع الدولي بأسره أن يعرب أيضا عن إدانته لها. |
The disproportionate use of force by the occupying Power against Palestinian civilians continues relentlessly. | UN | إن الاستخدام المفرط للقوة من جانب القوة القائمة بالاحتلال ضد مدنيين فلسطينيين مستمر بلا هوادة. |
The consequences, however, have not been borne by the occupying Power, which continues to act with total arrogance and impunity while the international community continues to fail to hold it accountable. | UN | ومع ذلك، لم تُحَمَّل القوة القائمة بالاحتلال عواقب هذا الوضع وهي لا تزال تتصرف بمنتهى العنجهية وفي مأمن من العقاب فيما لا يزال المجتمع الدولي عاجزا عن مساءلتها. |
The Palestinian people remain under occupation and their situation worsens by the day as a result of the occupying Power's systematic oppressive practices. | UN | لا يزال الشعب الفلسطيني يرزح تحت الاحتلال وتزداد حالته سوءا كل يوم نتيجة للممارسات القمعية المنتظمة من جانب القوة القائمة بالاحتلال. |
They are illustrative of the deterioration of the conditions of occupation in that part of the Palestinian territory and of the occupying Power's two-tier violation of Palestinian human rights and of Israeli obligations under the Fourth Geneva Convention. | UN | ويفسر ذلك تدهور أوضاع الاحتلال في هذا الجزء من الأرض الفلسطينية، وانتهاك القوة القائمة بالاحتلال المزدوج لحقوق الإنسان الفلسطيني ولالتزامات إسرائيل بموجب اتفاقية جنيف الرابعة. |
We call on the occupying Power to take every necessary measure to bring an end to settler violence and lawlessness and to hold the perpetrators of crimes against Palestinian civilians accountable for their actions. | UN | إننا ندعو القوة القائمة بالاحتلال إلى اتخاذ جميع التدابير الضرورية لوضع حد لأعمال العنف والأعمال غير القانونية التي يرتكبها المستوطنون ومساءلة مرتكبي الجرائم ضد المدنيين الفلسطينيين على أفعالهم. |
We believe that the purpose of those unfounded accusations is to assign to others the responsibility for the failure of the occupying Power to achieve security and stability in Iraq. | UN | ونعتقد أن الهدف من وراء إطلاق هذه الاتهامات الباطلة هو تحميل الآخرين مسؤولية فشل القوة القائمة بالاحتلال في تحقيق الأمن والاستقرار في العراق. |
However, in the past six months, Israel's intensifying and crippling siege of the Gaza Strip has overstepped all boundaries and violated all norms and principles of international law, with devastating consequences unjustified under any pretext the occupying Power may think of using. | UN | بيد أنه خلال الأشهر الستة الماضية، تجاوز الحصار الإسرائيلي المكثف لقطاع غزة والذي أصابه بالشلل كل الحدود، وانتهك كافة أعراف ومبادئ القانون الدولي، وما ترتب عليه من عواقب وخيمة غير مبررة تحت أي عذر قد تتعلل به القوة القائمة بالاحتلال. |
The Seminar also called on the occupying Power to abide by its obligations under international law and to immediately terminate its measures of collective punishment that have caused the tragic loss of human life and serious destruction of Palestinian property, livelihood and infrastructure. | UN | كما دعت الحلقة الدراسية القوة القائمة بالاحتلال إلى أن تتقيد بالتزاماتها بموجب القانون الدولي، وأن توقف على الفور تدابير العقاب الجماعي التي تتبعها والتي تسببت في خسائر مأساوية في الأرواح ودمارا فادحا في الممتلكات وسبل الرزق والبنية الأساسية الفلسطينية. |
If that does not happen, there will be no possibility of making progress in the peace process. Nor will we be able to talk about regional development or regional cooperation with Israel, the occupying Power. | UN | فبدون تحقيق ذلك لن يكون هناك تقدم في عملية السلام ولن يكون هناك حديث عن تنمية إقليمية أو تعاون إقليمي مع إسرائيل، القوة القائمة بالاحتلال. |
the occupying Power also continues to arrest and detain Palestinians without charges, including UNRWA staff, thereby deterring them from freely carrying out their humanitarian tasks. | UN | كما تستمر القوة القائمة بالاحتلال بتوقيف واعتقال الفلسطينيين، بمن فيهم موظفو أونروا، من دون أي اتهام، وبالتالي تمنعهم من تنفيذ مهامهم الإنسانية بحرية. |
It would also observe that the territories occupied by Israel have for over 37 years been subject to its territorial jurisdiction as the occupying Power. | UN | كما أنها تلاحظ أن الأراضي التي تحتلها إسرائيل ظلت على مدار أكثر من 27 سنة تخضع لولايتها الإقليمية باعتبارها القوة القائمة بالاحتلال. |
The death toll of Palestinians continues to mount and the path of destruction being wrought continues to expand as a result of this ongoing military campaign by Israel, the occupying Power. | UN | ولا تزال حصيلة القتلى من الفلسطينيين في تصاعد مستمر، ولا يزال طريق الدمار الشامل آخذ في التوسع نتيجة لهذه الحملة العسكرية التي تشنها إسرائيل، القوة القائمة بالاحتلال. |
There is no other such outrageous case in the world: Israel is the only State Member of the United Nations that is named an occupying Power by the Security Council. | UN | لا توجد أية حالة بمثل هذه الفظاعة في العالم. إسرائيل هي الدولة العضو الوحيدة في اﻷمم المتحدة المسماة القوة القائمة بالاحتلال من قبل مجلس اﻷمن. |
Those measures can only continue in the light of the positions held by influential parties, which can be seen by the occupying Power as encouragement, such as the unfortunate veto cast by the United States of America in the Security Council on Friday, 20 December 2002. | UN | وما كانت هذه الإجراءات لتستمر إلا في ضوء المواقف التي تتخذها الأطراف صاحبة النفوذ، وهي المواقف التي تراها القوة القائمة بالاحتلال بمثابة تشجيع لها، مثل النقض (الفيتو) الذي صوتت به الولايات المتحدة في مجلس الأمن يوم 20 كانون الأول/ديسمبر 2002. |