"القوة المؤقتة" - Traduction Arabe en Anglais

    • UNIFIL
        
    • Interim Force
        
    • the Force
        
    • mission
        
    • forces
        
    The overall attitude of the local population towards UNIFIL remains positive. UN وظل موقف السكان المحليين حيال القوة المؤقتة إيجابيا بوجه عام.
    UNIFIL continued to raise the issue with the Israeli authorities, who did not provide any new information. UN وواصلت القوة المؤقتة إثارة هذه المسألة مع السلطات الإسرائيلية، التي لم تقدم أي معلومات جديدة.
    Meanwhile, UNIFIL confirmed that it was now in full compliance with the recommendation in its human resources practices. UN وفي غضون ذلك، أكدت القوة المؤقتة أنها حققت الامتثال التام للتوصية في ممارساتها المتعلقة بالموارد البشرية.
    Audit of the Local Committee on Contracts at UNIFIL UN مراجعة حسابات لجنة العقود المحلية في القوة المؤقتة
    Status report of the Multinational Interim Force in Haiti UN تقرير مرحلي عن القوة المؤقتة المتعددة الجنسيات في هايتي
    Audit of the Local Committee on Contracts at UNIFIL UN مراجعة حسابات لجنة العقود المحلية في القوة المؤقتة
    UNIFIL supports the Lebanese Armed forces in this endeavour. UN وتدعم القوة المؤقتة الجيش اللبناني في هذا المسعى.
    The Government of Lebanon requested UNIFIL to install a line of buoys in conformity with international standards. UN وطلبت الحكومة اللبنانية أيضا إلى القوة المؤقتة وضع خط من الطفافات يتماشى مع المعايير الدولية.
    The United Nations Mine Action Coordination Centre maintains a liaison and quality assurance function between UNIFIL and the Regional Centre. UN ولا يزال مركز الأمم المتحدة لتنسيق مكافحة الألغام يتولى مهمة ضمان الجودة والاتصال بين القوة المؤقتة والمركز الإقليمي.
    As I have stated in previous reports, the opportunity that the UNIFIL presence has created cannot be maintained indefinitely. UN وكما ذكرت في تقارير سابقة، لن تدوم إلى ما لا نهاية الفرصة التي أتاحها وجود القوة المؤقتة.
    The provision of food rations and other services to UNIFIL troops is provided through a global contractor. UN يتم تزويد قوات القوة المؤقتة بحصص الإعاشة وغير ذلك من الخدمات عن طريق متعهد عالمي.
    UNIFIL takes into account environmental conditions in the replacement of equipment UN تأخذ القوة المؤقتة في الحسبان الظروف البيئية لدى إبدال المعدات
    Consequently, UNIFIL mission support has developed procedures and standards for the inspection of Maritime Task Force vessels. UN وبالتالي، قام عنصر دعم بعثة القوة المؤقتة بوضع إجراءات ومقاييس لتفتيش سفن فرقة العمل البحرية.
    Wastewater treatment systems are employed at UNIFIL headquarters and in all positions in the area of operations. UN وتستخدم نظم معالجة مياه الفضلات في مقر القوة المؤقتة وفي جميع المواقع في منطقة العمليات.
    All three crossed the Blue Line, once again ignoring UNIFIL attempts to prevent them from entering the area. UN وعبر ثلاثتهم جميعهم الخط الأزرق، متجاهلين هذه المرة أيضا محاولات القوة المؤقتة منعهم من دخول المنطقة.
    The overall attitude of the local population towards UNIFIL remains positive. UN وظل موقف السكان المحليين حيال القوة المؤقتة إيجابيا بوجه عام.
    UNIFIL strongly protested about the incidents to the Lebanese Armed forces. UN وأعربت القوة المؤقتة للجيش اللبناني عن رفضها الشديد لهذه الحوادث.
    UNIFIL provided security support to and clearance and evacuation arrangements for staff of United Nations agencies based within its area of operations. UN وقدّمت القوة المؤقتة الدعم لترتيبات إجلاء موظفي وكالات الأمم المتحدة الموجودين داخل منطقة عملياتها، وأصدرت التصاريح المتصلة بعمليات الإجلاء هذه.
    UNIFIL also continued to assist the Lebanese Armed forces in ensuring that the area between the Blue Line and the Litani River was free of unauthorized armed personnel, assets or weapons. UN وواصلت القوة المؤقتة أيضا مساعدة الجيش اللبناني على ضمان خلوّ المنطقة الواقعة بين الخط الأزرق ونهر الليطاني من أي عناصر مسلحة أو أعتدة أو أسلحة غير مصرّح بوجودها.
    1 level III and 5 level IV hospitals for all UNIFIL locations UN مستشفى من المستوى الثالث، و 5 مستشفيات من المستوى الرابع لجميع مواقع القوة المؤقتة
    Since the deployment of the Multinational Interim Force, the security situation was much better overall than a month before. UN ومنذ انتشار القوة المؤقتة المتعددة الجنسيات، صارت الحالة الأمنية عموما أحسن مما كانت عليه قبل شهر.
    Concurrently, the Force's warehousing functions will be merged into the Section in a phased approach, in a Central Warehousing Unit. UN وفي نفس الوقت، ستدمج وظائف التخزين التي تضطلع بها القوة المؤقتة في هذا القسم بطريقة تدريجية، في وحدة تخزين مركزية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus