"القوة المفرطة" - Traduction Arabe en Anglais

    • excessive force
        
    • disproportionate force
        
    • excessive use of force
        
    • excessive power
        
    • lethal force
        
    • brute force
        
    • deadly force
        
    It also recommended that Germany continue to strengthen its efforts to prevent law enforcement officers from using excessive force. UN وأوصت كذلك بأن تواصل ألمانيا تكثيف جهودها لمنع الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون من اللجوء إلى القوة المفرطة.
    excessive force was used by law enforcement officials in places of detention in countries such as Brazil and Turkey. UN واستخدمت القوة المفرطة من جانب المسؤولين عن إنفاذ القوانين في أماكن الاعتقال في بلدان مثل البرازيل وتركيا.
    The authorities continued to use excessive force in 2004 to disperse demonstrations. UN وفي عام 2004 لجأت السلطات إلى القوة المفرطة باستمرار لتفريق المظاهرات.
    In at least two instances at the Ngozi and Ruyigi prisons, authorities reportedly used excessive force which resulted in the death of seven detainees. UN وفي حالتين على الأقل وردت أنباء عن أن السلطات في سجني نغوزي وروييغي، استخدمت القوة المفرطة مما أسفر عن مقتل سبعة سجناء.
    He "retired" after allegations of excessive force and accepting bribes. Open Subtitles لقد تقاعد بعد الادعاءات حول القوة المفرطة وقبول الرشوات
    The mission had also found the attack on the flotilla to be contrary to international law and reliant on excessive force. UN وتبين للبعثة أيضا أن الهجوم على أسطول السفن الحاملة للمساعدات يتعارض مع القانون الدولي ويعتمد على القوة المفرطة.
    AMISOM has established a board of inquiry to investigate whether its troops used excessive force, as alleged in some reports. UN وشكلت البعثة مجلسا للتحقيق في ما إذا كانت قواتها قد استخدمت القوة المفرطة على النحو المدّعى به في بعض التقارير.
    We have seen innocent blood spilled. We have seen brutal beatings, and we have seen the use of excessive force against an unarmed civilian population in its own land. UN لقد رأينا الدماء البريئة تراق ورأينا أعمال ضرب وحشية ورأينا استخدام القوة المفرطة ضد سكان مدنيين عزل في بلدهم.
    The allegations involved assault, harassment and use of excessive force. UN وتشير المزاعم إلى وقوع عمليات اعتداء ومضايقة واستخدام القوة المفرطة.
    Cases are currently pending against 29 jandarma and 36 police officers for the use of excessive force and manslaughter. UN وهناك الآن قضايا معلقة ضد 29 من رجال الدرك و36 من ضباط الشرطة لاستخدام القوة المفرطة وللقتل دون سبق إصرار.
    Nevertheless, the use of excessive force to control some demonstrations had an impact on freedom of assembly and the right to life. UN لكن استعمال القوة المفرطة لضبط بعض المظاهرات أثّر على حرية التجمع والحق في الحياة.
    It reportedly found initially that excessive force had in fact been used. UN وأفيد أن اللجنة توصلت في أول الأمر إلى ما يؤكد بالفعل استعمال القوة المفرطة.
    The treatment of the prison population was problematic owing to the continuing use of excessive force by staff and conditions in prisons. UN أما معاملة نزلاء السجون فهي مسألة معقدة نظراً لمواصلة استخدام القوة المفرطة من جانب موظفي السجون والأوضاع القائمة في السجون.
    Sometimes, the police used excessive force against the population. UN وفي بعض الأحيان، تستخدم الشرطة القوة المفرطة ضد الأهالي.
    It must stop using excessive force against Palestinian civilians. UN ولا بد لها من أن توقف استخدام القوة المفرطة ضد المدنيين الفلسطينيين.
    Anti-riot police officers disperse non-violent demonstrators using excessive force. UN ويشتت ضباط شرطة مكافحة الشغب المتظاهرين المسالمين باستخدام القوة المفرطة.
    Furthermore, the Israeli occupation forces continue to use excessive force against Palestinian civilians. UN وبالإضافة إلى ذلك، ما انفكت قوات الاحتلال الإسرائيلية تلجأ إلى استخدام القوة المفرطة ضد المدنيين الفلسطينيين.
    Freedom of expression continued to be suppressed through an ongoing campaign of arrests and use of excessive force. UN وما زال قمع حرية التعبير مستمرا من خلال حملة اعتقالات متواصلة واستخدام القوة المفرطة.
    On the other hand, counter-terrorism strategies also raise concern as large-scale military action and the use of disproportionate force result in collateral damage, which sometimes includes the killing and maiming of children. UN وفي المقابل، تثير استراتيجيات مكافحة الإرهاب أيضاً مخاوف مردها أن الأعمال العسكرية الواسعة النطاق واستخدام القوة المفرطة يؤديان إلى خسائر جانبية، من ضمنها في بعض الأحيان قتل الأطفال وتشويههم.
    It urged to refrain from excessive use of force in dispersing demonstrations. UN وحثت بنغلاديش على الامتناع عن استعمال القوة المفرطة في تفريق المظاهرات.
    The unjust blockade that Israel imposes on the Gaza Strip, in addition to the policy of collective punishment it pursues on the pretext of putting an end to the launching of rockets on its territories, do not justify nor do they grant Israel the right to use excessive power in response. UN إن الحصار الجائر الذي تمارسه إسرائيل على قطاع غزة وسياسة العقاب الجماعي بحجة أنها تريد إيقاف إطلاق الصواريخ على أراضيها لا يُبرر أبدا ولا يمنح إسرائيل الحق في استخدام القوة المفرطة في الرد عليها.
    23. AI reported that the use of conducted energy devices by police was not limited to being an alternative to lethal force. UN 23- أفادت منظمة العفو الدولية أن استخدام الشرطة للمسدس الصاعق لا يقتصر على كونه بديلاً عن اللجوء إلى القوة المفرطة.
    Most trainees use brute force against their attackers, Open Subtitles اغلب المتدربين يستخدمون القوة المفرطة ضد مهاجميهم
    66. JS2 reported that the police forces have used excessive and deadly force to control demonstrations and disperse demonstrators. UN 66- وأفادت الورقة المشتركة 2 بأن قوات الشرطة استخدمت القوة المفرطة والمميتة للسيطرة على المظاهرات وتفريق المتظاهرين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus