"القوسين" - Traduction Arabe en Anglais

    • the brackets
        
    • parentheses
        
    • the square
        
    • without brackets
        
    At the fourth session of the Ad Hoc Committee, several delegations suggested removing the brackets, while one delegation suggested deletion of this subparagraph. UN وفي الدورة الرابعة للجنة المخصصة ، اقترحت عدة وفود ازالة القوسين ، بينما اقترح أحد الوفود حذف هذه الفقرة الفرعية .
    In " Review " , " Article 6 " , insert a new paragraph at the place of the brackets to read: UN تُدرج فقرة جديدة مكان القوسين المعقوفين يكون نصها كما يلي:
    246. On the other hand, the view was also expressed that the brackets should be deleted. UN 246 - ومن جهة أخرى، طُرحت أيضا وجهة نظر تقول بأنه ينبغي حذف القوسين المعقوفين.
    Other delegations preferred to retain the brackets on the grounds that there is no definition of transnational organized crime in the Convention. UN وأعربت وفود أخرى عن تفضيلها الابقاء على القوسين ﻷنه لا يوجد في الاتفاقية تعريف للجريمة المنظمة عبر الوطنية .
    Note: the figures in parentheses indicate the weight of a particular component or index in the economic vulnerability index. UN ملاحظة: الأرقام الواردة بين القوسين تشير إلى قيم عنصر أو مؤشر معين في الرقم القياسي للضعف الاقتصادي
    Other delegations preferred to retain the brackets on the grounds that there was no definition of transnational organized crime in the Convention. UN وأعربت وفود أخرى عن تفضيلها الابقاء على القوسين ﻷنه لا يوجد في الاتفاقية تعريف للجريمة المنظمة عبر الوطنية .
    Other delegations preferred to retain the brackets on the grounds that there was no definition of transnational organized crime in the Convention. UN وأعربت وفود أخرى عن تفضيلها الابقاء على القوسين ﻷنه لا يوجد في الاتفاقية تعريف للجريمة المنظمة عبر الوطنية .
    For the reasons already explained, the United States had requested the brackets contained in paragraph 24. UN ولﻷسباب الموضحة من قبل ، كانت الولايات المتحدة قد طلبت إضافة القوسين الواردين في الفقرة ٢٤ .
    41. In paragraph 1, it was suggested that the brackets should be deleted. UN ١٤- اقترح حذف القوسين المعقوفين من الفقرة ١.
    Subject to that change, the Working Group adopted the substance of draft article 44, decided that the brackets around paragraph 3 should be deleted and referred the draft article to the drafting group. UN ورهنا باجراء ذلك التغيير، اعتمد الفريق العامل مشروع المادة 44 من حيث المضمون وقرر حذف القوسين المعقوفين من الفقرة 3 وأحال مشروع المادة الى فريق الصياغة.
    151. The Working Group agreed to delete the brackets in the draft model provision. UN 151- واتفق الفريق العامل على حذف القوسين المعقوفين في مشروع الحكم النموذجي.
    In introducing the draft resolution, he proposed that the brackets be deleted around the words " sustained economic growth and sustainable development " in the thirteenth preambular paragraph and operative paragraphs 2 and 20. UN وفي عرضه لمشروع القرار، اقترح حذف القوسين الموضوعين حول عبارة " لتحقيق النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة " في الفقرة الثالثة عشرة من الديباجة والفقرتين ٢ و ٠٢ من المنطوق.
    122. Cuba and a number of delegations favoured the deletion of square brackets from paragraph 2 while some other delegations preferred to retain the brackets. UN ٢٢١- وأيدت كوبا ومعها عدد من الوفود حذف القوسين المعقوفتين من الفقرة ٢ بينما فضلت بعض الوفود اﻷخرى اﻹبقاء عليهما.
    The representative of Egypt proposed deleting the brackets around the first sentence of paragraph [1.6] and retaining the text. UN ٩٦- واقترح ممثل مصر حذف القوسين المعقوفين الموضوعين حول الجملة اﻷولى من الفقرة ]١-٦[ والاحتفاظ بالنص.
    In " Decision 5 " , insert a new paragraph at the place of the brackets to read: UN 12- في " المقرر 5 " ، تُدرج فقرة جديدة في موضع القوسين المعقوفتين يكون نصها كما يلي:
    At the fourth session of the Ad Hoc Committee, many delegations suggested removing the brackets so as to stress that the Protocol should commit States Parties to criminalizing the smuggling of illegal migrants only in the context of transnational organized crime. UN وفي الدورة الرابعة للجنة المخصصة ، اقترحت وفود كثيرة ازالة القوسين للتشديد على أن البروتوكول ينبغي ألا يلزم الدول اﻷطراف بتجريم تهريب المهاجرين غير الشرعيين إلا في سياق الجريمة المنظمة عبر الوطنية .
    At the fourth session of the Ad Hoc Committee, many delegations suggested removing the brackets so as to stress that the Protocol should commit States Parties to criminalizing the smuggling of illegal migrants only in the context of transnational organized crime. UN وفي الدورة الرابعة للجنة المخصصة ، اقترحت وفود كثيرة ازالة القوسين للتشديد على أن البروتوكول ينبغي ألا يلزم الدول اﻷطراف بتجريم تهريب المهاجرين غير الشرعيين إلا في سياق الجريمة المنظمة عبر الوطنية .
    At the fourth session of the Ad Hoc Committee, many delegations suggested removing the brackets so as to stress that the Protocol should commit States Parties to criminalizing the smuggling of illegal migrants only in the context of transnational organized crime. UN وفي الدورة الرابعة للجنة المخصصة ، اقترحت وفود كثيرة ازالة القوسين للتشديد على أن البروتوكول ينبغي ألا يلزم الدول اﻷطراف بتجريم تهريب المهاجرين غير الشرعيين إلا في سياق الجريمة المنظمة عبر الوطنية .
    If you type in a semicolon parentheses, Open Subtitles إذا كنتِ كتبتِ في القوسين المنقوطين
    In opposition to this, the observer for the Islamic Republic of Iran proposed to retain the square brackets around the last sentence. UN وعارض ذلك المراقب عن جمهورية إيران اﻹسلامية، واقترح اﻹبقاء على القوسين المعقوفتين حول الجملة اﻷخيرة.
    As a matter of drafting, it was decided that the words “all reasonable” should be retained without brackets and that the remaining text in square brackets should be deleted. UN وكمسألة صياغة، تقرر الاحتفاظ بعبارة " جميع التدابير المعقولة " مع شطب القوسين وبقية النصوص الواردة بين أقواس معقوفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus