"القول الفصل" - Traduction Arabe en Anglais

    • final say
        
    • the last word
        
    • final word
        
    • the ultimate
        
    • final arbiter
        
    It appoints the Supreme Leader who has the final say on all State matters. UN فهو الذي يعين المرشد الأكبر وهو الذي له القول الفصل في كل أمور الدولة.
    This truly reposed the final say in the hands of the people. UN وهذا يمنح الشعب سلطة القول الفصل فعلياً.
    The Supreme Court, as the court of the last appeal in such matters, had the final say in declaring a law unconstitutional. UN وللمحكمة العليا، بوصفها المحكمة النهائية بالنسبة الى هذه المسائل، القول الفصل في الحكم بأن قانونا ما مخالف للدستور.
    The Committee, in contrast, held that it had the last word. UN وتعتبر اللجنة مقابل ذلك، أن لها القول الفصل.
    I do not wish to have the final word on this subject. UN ولا أريد مما سلف أن يكون لي القول الفصل في هذا الموضوع.
    It should be remembered that the Secretary-General, as the Chief administrative officer of the United Nations, has the final say to accept or reject any proposed agreement on issues where he/she is designated as the ultimate authority. UN وينبغي تذكّر أن الأمين العام، بوصفه المسؤول الإداري الأول للأمم المتحدة، له القول الفصل في أن يقبل أو يرفض أي اتفاق مقترح بشأن مسائل أسندت إليه فيها السلطة النهائية.
    Under the Rules of Detention, the President shall be the final arbiter on all complaints and other matters regarding detainees. UN وبموجب لائحة الاحتجاز، يكون للرئيس القول الفصل في جميع الشكاوى والمسائل اﻷخرى المتصلة بالمحتجزين. اﻷنشطة
    We are convinced that it will have its final say even on the recent Belgrade concoctions. UN وإننا مقتنعون بأنه سيكون لها القول الفصل حتى في اختلاقات بلغراد اﻷخيرة.
    I'd love to hear your business advice, but of course, at the end of the day, someone has to have the final say. Open Subtitles أنا أحب أن أسمع النصيحة عملك، ولكن بطبيعة الحال، في نهاية اليوم، و شخص لا بد أن يكون القول الفصل.
    They will have the final say in all matters, even life and death. Open Subtitles سيكون لديهم القول الفصل في جميع المسائل حتى في الحياة والموت
    Since this is a domestic investigation, the Bureau will have final say on what you do. Open Subtitles لأن هذا هو التحقيق المحلي ، سيقوم مكتب لها القول الفصل في ما تفعله.
    The final say goes to tree-climbing expert Tim Fogg. Open Subtitles القول الفصل سيرجع لخبير "تسلق الأشجار "تيم فوج
    The General Assembly has asked for the final say, which is indeed their formal governance role, and we must give them that. UN وقد طلبت الجمعية العامة أن يكون لها القول الفصل في هذا الصدد، وهو في الواقع الدور الرسمي للجمعية العامة في مجال الحوكمة، ويجب أن نعهد إليها بذلك.
    A select group, whether made up of men or women cannot and should not have the final say on what the world needs in order to be sustainable without the input and support of the youth and other marginalized groups. UN ولا يمكن ولا ينبغي أن يكون القول الفصل بشأن ما يحتاجه العالم ليكون مستدامًا حكرًا على مجموعة منتقاة، سواء كان أعضاء تلك المجموعة من الرجال أو النساء، دون إسهام ودعم من الشباب وسائر الفئات المهمَّشة.
    The Executive Director appoints the Director of the Evaluation Office, ensuring that there is no conflict of interest in employment and that the Director has the final say on the contents of all evaluation reports issued by the Evaluation Office. UN والمدير التنفيذي هو الذي يعين مدير مكتب التقييم، ويحرص على عدم وجود تضارب في المصالح بخصوص هذا التعيين، وأن للمدير القول الفصل بشأن محتويات جميع تقارير التقييم الصادرة عن مكتب التقييم.
    While indeed the Registry, with its administrative experience, should be entitled to comment to the judges on those proposals before they are finally submitted, the judges should be entitled to the final say on the nature and form of those proposals. UN وبينما ينبغي أن يخول لقلم المحكمة بالفعل، لما له من خبرة إدارية، تقديم تعليقاته للقضاة على تلك المقترحات قبل أن تقدم بصفة نهائية، ينبغي أن يكون للقضاة القول الفصل في طبيعة تلك المقترحات وشكلها.
    A right of the natural father to be heard in the proceedings, as argued by the author, without the possibility to block a change of surname would not be effective, as mother and stepfather would have the final say in any event. UN ويزعم صاحب البلاغ أن منح الأب الطبيعي الحق في أن يسمع رأيه أثناء الإجراءات دون إمكانية منع تغيير الاسم العائلي لن يكون له تأثير لأن الأم وزوج الأم سيكون لهما القول الفصل على أية حال.
    Respect for and protection of human rights in my country are also safeguarded by the Constitutional Court, which has the final say on the Constitution, by the principle of the separation of powers, and by the responsibility of the State towards its citizens. UN كما أن احترام وحماية حقوق اﻹنسان في بلدي تضمنهما المحكمة الدستورية التي لها القول الفصل في القضايا الدستورية، بموجب مبدأ الفصل بين السلطات، وبموجب مسؤولية الدولة تجاه مواطنيها.
    67. The present report most certainly will not be the last word on how to operationalize the responsibility to protect. UN 67 - من المؤكد أن هذا التقرير لن يكون بمثابة القول الفصل بشأن كيفية وضع المسؤولية عن الحماية موضع التنفيذ.
    While the ILC had accepted that treaty monitoring bodies and States parties could engage in dialogue on the issue of reservations, the common thread running through the ILC documents before the Committee was that the States parties had the last word in that dialogue. UN وبينما قبلت لجنة القانون الدولي بإمكانية انخراط هيئات رصد المعاهدات والدول الأطراف في حوار يتناول مسألة التحفظات، فإن القاسم المشترك في وثائق لجنة القانون الدولي المعروض على اللجنة هو أن للدول الأطراف القول الفصل في هذا الحوار.
    Looked at in this light, the results of the United Nations Conference on Straddling Fish Stocks and Highly Migratory Fish Stocks, while by no means the final word on this matter, acquire major significance. UN ومن هذا المنظور تكتسب نتائج مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني باﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال أهمية كبرى، حتى وإن لم تكن بحال من اﻷحوال القول الفصل في هذا الموضوع.
    In response to the points set out in paragraphs 28-29 above, it was clarified that these were opinions expressed by experts, but that the ultimate decision-making in relation to the Rules lay with the Working Group. UN 30- وأُوضح، ردًّا على النقاط التي طُرحت في الفقرتين 28 و29 أعلاه، أنَّ تلك آراء أبداها خبراءٌ، إلاَّ أنَّ القول الفصل فيما يخص " القواعد " يعود إلى الفريق العامل.
    We support the strengthening of the role of the Security Council as the final arbiter of international peace and security in order that it can take appropriate action in the event of non-compliance with NPT obligations. UN ونؤيد تقوية دور مجلس الأمن بوصفه صاحب القول الفصل في مسائل السلم والأمن الدوليين ليتمكن من اتخاذ الإجراء المناسب في حالة عدم الامتثال لالتزامات معاهدة عدم الانتشار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus