I think we can officially say that we're rich. | Open Subtitles | أعتقد بأن عليّ القول بأننا رسميّاً.. أصبحنا أغنياء. |
Suffice it to say that we extend to you in advance our willingness and cooperation for the success of your mission. | UN | ويكفي القول بأننا نعرب لكم مقدما عن رغبتنا وتعاوننا في نجاح مهمتكم. |
You know, actually, you could say we made each other. | Open Subtitles | أتعلم، بالحقيقة، يمكنك القول بأننا قمنا بتكوين بعضنا البعض. |
As FBI agents, we just say we're investigating credible threats. | Open Subtitles | وكعملاء نستطيع القول بأننا كنا نحقق في تهديد ممكن |
As some delegations have referred to this, I would like to say that we were not proposing an overlap; we had simply forgotten that there would be one. | UN | وكما أشارت بعض الوفود، أود القول بأننا لم نكن نقترح تداخلا؛ فنحن بكل بساطة نسينا حتى إمكانية وجود تداخل. |
We cannot say that we are fully satisfied with your proposal. | UN | ولا نستطيع القول بأننا مرتاحون تماماً إزاء اقتراحكم. |
Suffice it to say that we do not subscribe to partial and piecemeal solutions that bring no resolution to the core problem. | UN | ويكفي القول بأننا لا نؤيد الحلول الجزئية والحلول التي تنفذ على مراحل والتي لا تحل المشكلة الجوهرية. |
I am pleased to say that we anticipate that the agreement will be concluded shortly. | UN | ويسرني القول بأننا نتوقع إبرام الاتفاق قريبا. |
Only in this way can we say that we are really caring for our people. | UN | وبهذا وحده يحق لنا القول بأننا نحرص حقا على البشر. |
It would be premature to say that we have already learned to do that. | UN | وإن القول بأننا قد تعلمنا ذلك بالفعل سابق ﻷوانه. |
I'd say we could handle that, but it's not that simple. | Open Subtitles | استطيع القول بأننا نستطيع تحمل ذلك، ولكنه ليس بتلك البساطة |
Needless to say, we can continue with this long list of needs and inflicted injuries. | UN | ولا حاجة إلى القول بأننا نستطيع مواصلة سرد هذه القائمة الطويلة من الاحتياجات واﻷضرار التي ألحقت بنا. |
I think we may say we are exactly where we wish to be. | Open Subtitles | أعتقد أن بأمكاننا القول بأننا تماماً حيث نتمنى أن نكون |
I would say we just went from doomed... | Open Subtitles | استطيع القول بأننا قد انتقلنا من حالة الهلاك |
As good as his gold, which I'm sorry to say we need very much. | Open Subtitles | جيد كـذهبه , ويؤسفني القول بأننا بحاجه ماسه اليه |
Now I guess you could say we picked up where we left off. | Open Subtitles | الآن أعتقد أنه بإمكانك القول بأننا نتابع ما تركناه سابقا |
Experts have estimated that 10 more years of mine clearance are needed to be able to say that most of the work has been done. | UN | ويقـدر الخـبراء أننا بحاجة إلى ١٠ سنوات أخرى من إزالة اﻷلغام لكي نتمكن من القول بأننا أنجزنا معظم العمل. |
At the very outset, I would like to say that it was with a little bit of surprise that we listened to our colleague, the representative of Pakistan, Ambassador Shaukat Umer, at our last session. | UN | وأود بادئ ذي بدء القول بأننا استمعنا بشيء من الدهشة خلال جلستنا الأخيرة إلى زميلنا ممثل باكستان، السفير شوكت عمر. |
Well, I dare say we'll hear nothing more. | Open Subtitles | حسنا ، يمكنني القول بأننا لن نسمع عنها مره أخرى |