"القول بأننا" - Traduction Arabe en Anglais

    • say that we
        
    • say we
        
    • to say that
        
    • I dare say
        
    I think we can officially say that we're rich. Open Subtitles أعتقد بأن عليّ القول بأننا رسميّاً.. أصبحنا أغنياء.
    Suffice it to say that we extend to you in advance our willingness and cooperation for the success of your mission. UN ويكفي القول بأننا نعرب لكم مقدما عن رغبتنا وتعاوننا في نجاح مهمتكم.
    You know, actually, you could say we made each other. Open Subtitles أتعلم، بالحقيقة، يمكنك القول بأننا قمنا بتكوين بعضنا البعض.
    As FBI agents, we just say we're investigating credible threats. Open Subtitles وكعملاء نستطيع القول بأننا كنا نحقق في تهديد ممكن
    As some delegations have referred to this, I would like to say that we were not proposing an overlap; we had simply forgotten that there would be one. UN وكما أشارت بعض الوفود، أود القول بأننا لم نكن نقترح تداخلا؛ فنحن بكل بساطة نسينا حتى إمكانية وجود تداخل.
    We cannot say that we are fully satisfied with your proposal. UN ولا نستطيع القول بأننا مرتاحون تماماً إزاء اقتراحكم.
    Suffice it to say that we do not subscribe to partial and piecemeal solutions that bring no resolution to the core problem. UN ويكفي القول بأننا لا نؤيد الحلول الجزئية والحلول التي تنفذ على مراحل والتي لا تحل المشكلة الجوهرية.
    I am pleased to say that we anticipate that the agreement will be concluded shortly. UN ويسرني القول بأننا نتوقع إبرام الاتفاق قريبا.
    Only in this way can we say that we are really caring for our people. UN وبهذا وحده يحق لنا القول بأننا نحرص حقا على البشر.
    It would be premature to say that we have already learned to do that. UN وإن القول بأننا قد تعلمنا ذلك بالفعل سابق ﻷوانه.
    I'd say we could handle that, but it's not that simple. Open Subtitles استطيع القول بأننا نستطيع تحمل ذلك، ولكنه ليس بتلك البساطة
    Needless to say, we can continue with this long list of needs and inflicted injuries. UN ولا حاجة إلى القول بأننا نستطيع مواصلة سرد هذه القائمة الطويلة من الاحتياجات واﻷضرار التي ألحقت بنا.
    I think we may say we are exactly where we wish to be. Open Subtitles أعتقد أن بأمكاننا القول بأننا تماماً حيث نتمنى أن نكون
    I would say we just went from doomed... Open Subtitles استطيع القول بأننا قد انتقلنا من حالة الهلاك
    As good as his gold, which I'm sorry to say we need very much. Open Subtitles جيد كـذهبه , ويؤسفني القول بأننا بحاجه ماسه اليه
    Now I guess you could say we picked up where we left off. Open Subtitles الآن أعتقد أنه بإمكانك القول بأننا نتابع ما تركناه سابقا
    Experts have estimated that 10 more years of mine clearance are needed to be able to say that most of the work has been done. UN ويقـدر الخـبراء أننا بحاجة إلى ١٠ سنوات أخرى من إزالة اﻷلغام لكي نتمكن من القول بأننا أنجزنا معظم العمل.
    At the very outset, I would like to say that it was with a little bit of surprise that we listened to our colleague, the representative of Pakistan, Ambassador Shaukat Umer, at our last session. UN وأود بادئ ذي بدء القول بأننا استمعنا بشيء من الدهشة خلال جلستنا الأخيرة إلى زميلنا ممثل باكستان، السفير شوكت عمر.
    Well, I dare say we'll hear nothing more. Open Subtitles حسنا ، يمكنني القول بأننا لن نسمع عنها مره أخرى

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus