"القومية الصربية" - Traduction Arabe en Anglais

    • Serbian nationality
        
    • the Serb national
        
    • Serb nationality
        
    • Serb nationalism
        
    • Serbian national
        
    • Serbian nationalism
        
    • Serbian and
        
    Declaration of the Assembly of Citizens of Serbian nationality and of Serb Ethnic Origin; and UN إعلان جمعية المواطنين من القومية الصربية ومن اﻷصل الاثني الصربي؛
    of Serbian nationality and of Serb Ethnic Origin UN من القومية الصربية ومن اﻷصل اﻹثني الصربي
    Herewith is also listed the number of users of Serbian nationality in Shtime, according to reports of international organizations, bodies and institutions for the past 10 years, which considerably vary: UN 80- وفيما يلي أيضاً قائمة بعدد المنتمين إلى القومية الصربية في شتيمي، وفقاً لتقارير المنظمات والهيئات والمؤسسات الدولية خلال السنوات العشر الأخيرة، وهي تقارير تختلف باختلاف مصادرها:
    The author reiterates his claim to be victim of discrimination as a member of the Serb national minority. UN ويزعم صاحب البلاغ مرة أخرى أنه ضحية التمييز لكونه ينتمي إلى الأقلية القومية الصربية.
    Religious instruction is taught by Catholic priests and ever since its beginning, children of Serb nationality and Orthodox religion have not attended these classes. UN وهذا التعليم الديني يقدمه قساوسة كاثوليك. ومنذ بدايته، لم يحضر دروسه اﻷطفال ذوو القومية الصربية والديانة اﻷرثوذكسية.
    Serb nationalism rejects dialogue. UN ذلـــك أن دعاة النزعة القومية الصربية يرفضون الحوار.
    For example, members of the Serbian national minority are denied the right to the official use of their mother tongue in schools and newspapers and on radio and television. UN فعلى سبيل المثال فإن أفراد اﻷقلية القومية الصربية محرومون من الحق في استخدام لغتهم اﻷصلية رسميا في المدارس وفي الصحف وفي اﻹذاعة والتليفزيون.
    These media have served as an effective tool for the dominant political forces in formulating a new agenda based on Serbian nationalism, and in fomenting hatred against other national groups in the former Yugoslavia. UN واستخدمت هذه الوسائل الاعلامية كأداة فعالة في يد القوى السياسية المسيطرة لصياغة جدول أعمال جديد يعتمد على القومية الصربية المتطرفة، والحض على الكراهية ضد الجماعات القومية اﻷخرى في يوغوسلافيا السابقة.
    Croatia had also attempted to establish the fate of citizens of Serbian nationality reported missing before the Flash and Storm operations. UN كما تحاول كرواتيا تحديد مصير المواطنين أبناء القومية الصربية المبلّغ عن فقدهم قبل عمليات `الوهج ' و `العاصفة ' .
    Today, the citizens of Serbian nationality and Serb ethnic origin, those who have always declared themselves in favour of peaceful settlement of the existing problems, are looking for a fair peace, freedom and a democratic society. UN واليوم، يتطلع المواطنون من القومية الصربية ومن اﻷصل اﻹثني الصربي، الذين أعلنوا دائما تأييدهم للتسوية السلمية للمشاكل الحالية، إلى تحقيق سلم عادل والحرية وإقامة مجتمع ديمقراطي.
    1. The government representative declared that the Serbian nationality will be treated completely equally with other nationalities living in Macedonia. UN ١ - أعلن ممثل الحكومة أن القومية الصربية ستعامل على قدم المساواة التامة مع سائر القوميات اﻷخرى التي تعيش في مقدونيا.
    34. The number of returnees totalled 2,270,957 to date, including 79,163 returnees of Serbian nationality and 191,794 formerly displaced persons, mainly Croats. UN 34 - وبلغ عدد العائدين الإجمالي 957 270 2، شخصا حتى الآن، ومن بينهم 163 79 عائدا من أبناء القومية الصربية و 794 191 ممن كانوا مشردين في السابق، ومعظمهم من الكروات.
    Citizens of Serbian nationality and of Serb ethnic origin in the Republic of Bosnia and Herzegovina, of various political convictions, both believers and atheists, condemn the aggression against Bosnia and Herzegovina, demand peace, without any delay, and negotiations as the civilized way of resolving conflicts and disputes. UN يدين المواطنون من ذوي القومية الصربية ومن ذوي اﻷصل اﻹثني الصربي في جمهورية البوسنة والهرسك، من ذوي المعتقدات السياسية المختلفة، المؤمنين والملحدين على السواء، العدوان على البوسنة والهرسك، ويطالبون بالسلم، بدون أي تأخير، وبالمفاوضات باعتبارها الطريق المتحضرة لحل المنازعات والخلافات.
    The Assembly calls upon all the citizens, particularly those of Serbian nationality and Serb ethnic origin, to commit themselves to the building of confidence among people based on the tradition and mutual understanding, respect and appreciation of national, political, cultural, religious and other specific traits. UN وتناشد الجمعية جميع المواطنين، ولا سيما أولئك من ذوي القومية الصربية واﻷصل اﻹثني الصربي بالالتزام ببناء الثقة فيما بين الشعب على أساس التفاهم التقليدي والمتبادل، واحترام وتقدير السمات القومية والسياسية والثقافية والدينية وغيرها من السمات المحددة اﻷخرى.
    The Assembly has elected the Serb Civic Council that is to represent the will and interests of the citizens of Serbian nationality and of Serb ethnic origin, who live in the territory controlled by the legal authorities of the Republic of Bosnia and Herzegovina, before the international forums, particularly relating to activities of the peace process. UN انتخبت الجمعية المجلس المدني الصربي الذي سيمثل إرادة ومصالح المواطنين من القومية الصربية ومن اﻷصل الاثني الصربي، الذين يعيشون في اﻹقليم الذي تسيطر عليه السلطات الشرعية في جمهورية البوسنة والهرسك، أمام المحافل الدولية، لا سيما فيما يتعلق بأنشطة عملية السلم.
    The author reiterates his claim to be victim of discrimination as a member of the Serb national minority. UN ويزعم صاحب البلاغ مرة أخرى أنه ضحية التمييز لكونه ينتمي إلى الأقلية القومية الصربية.
    He reiterates his allegations that the system of parallel regulations applied exclusively to the Serb national minority in Croatia is discriminatory. UN ويكرر صاحب البلاغ ادعاءاته أن القواعد المتوازية التي ينطبق حصراً على الأقلية القومية الصربية في كرواتيا تمييزية.
    5.3 The author underlines that he and his family are part of a pattern of discrimination against the Serb national minority. UN 5-3 ويؤكد صاحب البلاغ أنه وأسرته يمثلون جزءاً من نمط للتمييز ضد الأقلية القومية الصربية.
    The Republic of Croatia is one of the rare European countries which does not abide by the commitments it has made under the Covenant vis-à-vis its citizens of Serb nationality and Orthodox religion. UN وتنتمي جمهورية كرواتيا الى قلة نادرة من البلدان اﻷوروبية لا تلتزم بما تعهدت أن تضطلع به من واجبات في إطار هذا العهد إزاء مواطنيها من القومية الصربية والديانة اﻷرثوذكسية.
    Religious instruction is taught by Catholic priests, and ever since its beginning, children of Serb nationality and Orthodox religion have not attended these classes. UN غير أن الدين لا يدرس إلا على يد قسس من الكاثوليك، ومن ثم، اعتاد الطفال من القومية الصربية الديانة الارثوذكسية منذ بدأ تدريسه عدم حضور فصوله الدراسية.
    Hence, Serb nationalism launched an aggression in the north and a war to realize a Greater Serbia by creating a real holocaust at the end of this century against the Bosnian people and by strengthening apartheid in Kosovo. UN ومن ثم، فقد شنت القومية الصربية عدوانا في الشمال، وحربا لاقامة صربيا الكبرى وذلك بارتكاب مذبحة بمعنى الكلمة ضد شعب البوسنة ونحن نقترب من نهاية القرن الحالي، وبترسيخ سياسة الفصل العنصري في كوسوفو.
    Most of these cases involved members of the Serbian national minority. UN وتتعلق معظم هذه الحالات بأعضاء الأقلية القومية الصربية(121).
    These media have served as an effective tool for the dominant political forces in formulating a new agenda based on Serbian nationalism, and in fomenting hatred against other national groups in the former Yugoslavia. UN واستخدمت وسائط الاعلام هذه كأداة فعالة في يد القوى السياسية المسيطرة لصياغة جدول أعمال جديد يعتمد على القومية الصربية المتطرفة، والحض على الكراهية ضد الجماعات القومية اﻷخرى في يوغوسلافيا السابقة.
    It is in line with that commitment that all citizens, whether they belong to the Serbian and Montenegrin nation or any of the national minorities or ethnic groups, enjoy an identical level of human rights and freedoms, guaranteed under the Constitution. UN ويترتب على هذا الالتزام أن جميع المواطنين، سواء كانوا ينتمون إلى القومية الصربية والمونتينيغرية أو إلى أية أقليات قومية أو مجموعات إثنية، يتمتعون بمستوى متطابق من الحقوق والحريات، المضمونة بموجب الدستور.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus