"القوى الاقتصادية" - Traduction Arabe en Anglais

    • economic forces
        
    • economies
        
    • economic powers
        
    • economic power
        
    • economic powerhouses
        
    • economy
        
    However, negative economic forces continue to hamper global growth. UN غير أن القوى الاقتصادية السلبية مستمرة في إعاقة النمو العالمي.
    These various economic forces can work in concert, and their effects can be cumulative. UN وهذه القوى الاقتصادية المختلفة يمكن أن تعمل متضافرة، ويمكن لآثارها أن تتراكم.
    A second set of imbalances exists among the international economic forces themselves. UN وهناك مجموعة ثانية من الاختلالات قائمة فيما بين القوى الاقتصادية الدولية ذاتها.
    At present, economic policy coordination among the major economies centres on the Group of Seven industrialized countries. UN وفي الوقت الحاضر، يجري التنسيق بين القوى الاقتصادية في إطار مجموعة الدول الصناعية السبع الكبرى.
    The role of the major economies in world finance remains preponderant. UN فدور القوى الاقتصادية الكبرى في الميدان المالي العالمي لا يزال غالبا.
    ASEAN also faced stiff competition from the other emerging economic powers in the areas of trade and investment. UN وتواجه الرابطة أيضا التحدي الذي تفرضه القوى الاقتصادية الجديدة الأخرى فيما يتصل بالتجارة والاستثمارات.
    While they have some validity at the level of world trade as a whole, their utility is limited to a few countries, such as the major economic powers, and to the principal commodities of traded goods. UN وبينما تصح هذه النماذج الاقتصادية الى حد ما على صعيد التجارة العالمية ككل، فإن فائدتها مقصورة على عدد قليل من البلدان مثل القوى الاقتصادية الكبرى، وعلى السلع الرئيسية من السلع المتاجر بها.
    The rapid growth in developing Asia that is shifting the balance of global economic power is likely to continue. UN إذ من المرجح أن يستمر في آسيا النامية نمو سريع، يغير من توازن القوى الاقتصادية العالمية.
    The patterns of life of individuals and communities are increasingly shaped by global economic forces. UN وأنماط الأفراد والمجموعات تصوغها بشكل متزايد القوى الاقتصادية العالمية.
    Deforestation's causes are multiple and involve many actors, as well as the economic forces of supply and demand. UN غير أن أسباب إزالة الغابات متعددة وتشمل عناصر فاعلة كثيرة، فضلا عن القوى الاقتصادية للعرض والطلب.
    Women in Belize are at an increasing risk of HIV/AIDS infection owing to the economic forces canvassed under article 6 on measures against the exploitation of women. UN وتتعرض النساء في بليز بصورة متزايدة، لخطر تلك اﻹصابات بسبب القوى الاقتصادية التي جرت مناقشتها في إطار المادة ٦ المتعلقة بتدابير مكافحة استغلال المرأة.
    It was important to determine whether the economic forces of the international market would suffice to guarantee social progress for all. UN وينبغي أن يتقرر ما إذا كانت القوى الاقتصادية للسوق الدولية تكفي لضمان التقدم الاجتماعي للجميع.
    The study aims at elucidating the types of linkages that have developed, as well as the economic forces that have contributed to their emergence. UN وتهدف الدراسة الى توضيح أنواع الصلات التي تكونت باﻹضافة الى القوى الاقتصادية التي أسهمت في ظهورها.
    The problem posed by these global economic forces is enormous. UN إن المشكلة التي تطرحها هذه القوى الاقتصادية العالميــة مشكلــة هائلــة.
    143. It is equally obvious, however, that effective international cooperation needs to be pursued by the major economies. UN ٣٤١ - لكن من الواضح أيضا أن هناك حاجة الى أن تتولى القوى الاقتصادية الكبرى قيادة هذا التعاون الدولي الفعال.
    Likewise, if the perceived creditworthiness of the government is shaken, then intervention from some outside lender of last resort might be essential for either the second or third cure to work. But that, too, is not the situation today in the core economies of the North Atlantic. News-Commentary وعلى نحو مماثل، إذا اهتزت الجدارة الائتمانية المفترضة للحكومة، فإن التدخل من جانب أي جهة مقرضة خارجية كملاذ أخير للإقراض قد يكون ضرورياً لإنجاح العلاجين الثاني أو الثالث. ولكن هذا أيضاً ليس الوضع الذي تعيشه اليوم القوى الاقتصادية الرئيسية في شمال الأطلنطي.
    Growth in the world’s emerging economies now depends on China, the main export partner for a growing list of major economies including Japan, South Korea, India, and Brazil. There are at least five important interconnected transitions embedded in China’s new Five-Year Plan: News-Commentary لذا فإن الأمر ينطوي على قدر عظيم من المخاطر، على الصعيدين الداخلي والخارجي. إن النمو في الكيانات الاقتصادية الناشئة على مستوى العالم يعتمد الآن على الصين، التي تُعَد الشريك التصديري الرئيسي لقائمة متنامية من القوى الاقتصادية الكبرى، بما في ذلك اليابان وكوريا الجنوبية والهند والبرازيل.
    It therefore called on the major economic powers of the North expeditiously to resolve their bilateral differences, which were largely responsible for the stalled round. UN ومن ثم فإنها تدعو القوى الاقتصادية الكبرى في الشمال الى التوصل سريعا الى حل خلافاتها الثنائية التي تعد السبب الرئيسي في اﻷزمة التي تمر بها المفاوضات.
    The country's transformation into one of the major world economic powers and a move away from a millennial traditionalism had had an impact on its women. UN وتحول ذلك البلد الى إحدى القوى الاقتصادية الرئيسية في العالم وابتعاده عن نزعة تقليدية ترقى الى آلاف السنين كان لهما أثرهما على نسائه.
    The economic powers, the financial institutions, private banks, and multinational companies will now have to play their full role in the revitalization of South Africa. UN وسيتعين اﻵن على القوى الاقتصادية والمؤسسات المالية والمصارف الخاصة والشركات المتعددة الجنسيات أن تؤدي دورها كاملا في انعاش جنوب افريقيا.
    A life without fear will not be possible while political power is allied with the economic power of the arms producers. UN إن الحياة بدون خوف لن تكون ممكنة ما دامت القوى السياسية تتحالف مع القوى الاقتصادية لمنتجي الأسلحة.
    The governance structure of these institutions should have adequate representation of developing countries, particularly the emerging economic powerhouses. UN ينبغي أن يكون هناك تمثيل ملائم للبلدان النامية، وخاصة القوى الاقتصادية الناشئة في هيكل إدارة هذه المؤسسات.
    Taiwan runs an independent economy, being the eighteenth largest economy in the world. UN وتدير تايوان اقتصادا مستقلا باعتبارها تحتل المرتبة الثامنة عشرة من حيث أكبر القوى الاقتصادية في العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus