the strong support provided by the people of Afghanistan to the newly elected President should help bring about significant progress on these fronts. | UN | ومن شأن الدعم القوي الذي يوفره شعب أفغانستان للرئيس المنتخب حميد قرضاي أن يساهم في إحراز تقدم ملموس على هذه الجبهات. |
the strong financial and political commitment that has been built since 2001 must now be translated into concrete action to reverse the epidemic. | UN | ولا بد الآن من ترجمة الالتزام المالي والسياسي القوي الذي جرى بناؤه منذ عام 2001 إلى إجراءات عملية لوقف هذا الوباء. |
In spite of the strong support of a number of countries, it was not possible to achieve this aim this year. | UN | وعلى الرغم من الدعم القوي الذي يقدمه عدد من البلدان فإنه لم يكن من الممكن تحقيق هذا الهدف في هذا العام. |
I would also like to recognize the strong support of the Government of the United Arab Emirates as host State for IRENA. | UN | وأود أيضا أن أنوه بالدعم القوي الذي توفره حكومة الإمارات العربية المتحدة باعتبارها الدولة المضيفة للوكالة. |
That resolution manifests the strong support that we receive from the United Nations, which is a matter of great satisfaction. | UN | ويبين ذلك القرار التأييد القوي الذي نتلقاه من الأمم المتحدة، الأمر الذي يدعو إلى ارتياح كبير. |
the strong support of the Secretary-General and the Deputy Secretary-General throughout has been of great importance. | UN | ويكتسي الدعم القوي الذي يقدمه الأمين العام ونائب الأمين العام دائما أهمية كبيرة. |
We were grateful for the strong support for this resolution at the sixty-second session of the General Assembly. | UN | ونحن ممتنون للتأييد القوي الذي حظي به هذا القرار في الدورة الثانية والستين للجمعية العامة. |
A study in Bangladesh showed the strong impact of investment in rural infrastructure on rural incomes. | UN | وفي دراسة أُجريت في بنغلاديش ظهر الأثر القوي الذي يحدثه الاستثمار في الهياكل الأساسية الريفية في المداخيل الريفية. |
the strong, political support given to the United Nations by the Millennium Summit is also encouraging for the ICRC, because it means support for policies aimed at better protection for the most vulnerable in this world. | UN | والدعم السياسي القوي الذي نالته الأمم المتحدة من مؤتمر قمة الألفية مدعاة تشجيع للجنة الصليب الأحمر الدولية أيضا، لأنه يعني تأييدا للسياسات الرامية إلى توفير حماية أفضل لأضعف الناس في هذا العالم. |
I have noted with interest the statement by the coordinator of the G-21 at the recent Presidential consultations concerning the strong view that the CD should strictly abide by its rules of procedure. | UN | لقد لاحظت باهتمام البيان الذي أدلى به منسق مجموعة ال21 في المشاورات الرئاسية الأخيرة بشأن الرأي القوي الذي مؤداه أن مؤتمر نزع السلاح ينبغي أن يلتزم التزاماً صارماً بنظامه الداخلي. |
We are grateful for the strong support extended to ASEAN by all dialogue partners and our friends from all regions. | UN | ونحن ممتنون للدعم القوي الذي قدمه للرابطة جميع شركائنا في الحوار وأصدقائنا من جميع المناطق. |
This explains, of course, the strong support expressed by delegations for the draft resolution. | UN | وهذا يفسّر طبعاً الدعم القوي الذي أعربت عنه الوفود لمشروع القرار. |
We have been heartened by the strong level of support that this draft resolution has received, and we are grateful to the countries that have agreed to sponsor it. | UN | لقد أثلج صدرنا مستوى الدعم القوي الذي حظي به مشروع القرار، ونحن ممتنّون للبلدان التي وافقت على تقديمه. |
He welcomed the commitment of the Government and the strong support pledged to Georgia by donors during the previous week to implement the action plan. | UN | وأعرب عن ترحيبه بالتزام الحكومة والدعم القوي الذي تعهدت به الجهات المانحة لجورجيا خلال الأسبوع السابق لتنفيذ خط العمل. |
Her Majesty's presence at OPCW was symbolic of the strong support the Netherlands provides to OPCW as the host country. | UN | وحضور جلالة الملكة في المنظمة هو رمز للدعم القوي الذي تقدمه هولندا بوصفها البلد المضيف للمنظمة. |
First, we note with appreciation the strong support that many States have expressed in principle. | UN | أولا، نلاحظ مع الارتياح التأييد القوي الذي أعربت عنه دول كثيرة من الناحية المبدئية. |
I was particularly pleased at the strong support that members of the Council expressed for the activities of my Special Envoy. | UN | وسُررت بشكل خاص بالتأييد القوي الذي أعرب عنه أعضاء المجلس للأنشطة التي يقوم بها مبعوثي الخاص. |
the robust growth -- 38 per cent -- derives in full from IDA. | UN | وهذا النمو القوي الذي يمثل 38 في المائة، مستمد بالكامل من المؤسسة الإنمائية الدولية. |
The Fund's strong leadership in promoting the contribution of midwives to women's health was commended. | UN | وجرت الإشادة بالدور القيادي القوي الذي اضطلع به الصندوق في تعزيز مساهمة القابلات في مجال صحة المرأة. |
Most Central European and Baltic States have already made considerable progress in instituting a functioning market economy and have enjoyed several years of strong economic growth which has placed them among the leading candidates for EU membership. | UN | وقد حققت بالفعل معظم دول أوروبا الوسطى ومنطقة البلطيق تقدما كبيرا في إقامة اقتصاد سوقي صالح، ونعمت بعدة سنوات من النمو الاقتصادي القوي الذي جعلها من بين أوائل الدول المرشحة لعضوية الاتحاد الأوروبي. |
CANZ will continue to provide the ICC with our strong and unwavering support. | UN | وستواصل الدول الثلاث تقديم دعمها القوي الذي لا يتزعزع للمحكمة الجنائية الدولية. |
a strong international law that is implemented vigorously takes nothing away from the principle of legitimate defence. | UN | والقانون الدولي القوي الذي يطبق بصرامة لا يضيع شيئا من مبدأ الدفاع المشروع. |
the solid support for the Treaty testifies to the strong will of the international community to put an end to all nuclear weapon test explosions or any other nuclear explosion. | UN | ويثبت الدعم القوي الذي تحظى به المعاهدة عزم المجتمع الدولي الوطيد على وضع حد لجميع تفجيرات تجارب اﻷسلحة النووية أو أي تفجير نووي آخر. |
The favourable economic conditions and strong growth performance the Latin American and the Caribbean region has been enjoying virtually across the board since 2003 continued in 2007. | UN | استمرت خلال عام 2007 الأوضاع الاقتصادية المؤاتية وأداء النمو القوي الذي تمتعت به أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في جميع المجالات تقريبا منذ عام 2003. |
He said that strong economic growth in LDCs had not brought about commensurate job creation. | UN | وقال مدير الشعبة إن النمو الاقتصادي القوي الذي شهدته أقل البلدان نمواً لم يفض إلى خلق فرص عمل تتناسب معه. |
This can be attributed to strong donor support shown through higher contribution levels, as well as the carryover from 2006. | UN | ويمكن أن يعزى هذا المستوى إلى الدعم القوي الذي أبداه المانحون عن طريق زيادة تبرعاتهم، وكذلك إلى المبالغ المرحلة من حسابات سنة 2006. |
That is the powerful lesson of history. | UN | فهذا هو الدرس القوي الذي نستفيده من التاريخ. |