"القوي والفعال" - Traduction Arabe en Anglais

    • strong and effective
        
    • robust and effective
        
    • robust and proactive
        
    • vigorous and effective
        
    Multilateral efforts alone can create a credible atmosphere for strong and effective action for disarmament. UN ويمكن للجهود متعددة الأطراف بمفردها إيجاد بيئة ذات مصداقية للعمل القوي والفعال من أجل نزع السلاح.
    Latvia can boast a strong and effective strategic goods export control system, as well as considerable experience and expertise in the field. UN وتفخر لاتفيا بنظامها القوي والفعال لتصدير السلع الاستراتيجية، وبخبرتها ودرايتها الواسعة في هذا المجال.
    This requires resources, people with the right skills in the right places at the right time, strong and effective coordination of effort, appropriate tools, proper accountability and risk management, and strong and clear leadership. UN وهذا يتطلب الموارد، ويقتضي أن يكون الأشخاص ذوي المهارات الصحيحة في الأماكن الصحيحة وفي الوقت المناسب، كما يتطلب التنسيق القوي والفعال للجهود، والأدوات المناسبة، والمساءلة السليمة ودرء الأخطار، والقيادة القوية والواضحة.
    Such conflict prevention includes robust and effective regulation of the arms trade as well as appropriate control over the circulation of existing, and often illicit, small arms. UN ويتضمن منع نشوب النـزاعات التنظيم القوي والفعال لتجارة الأسلحة، فضلا عن فرض رقابة ملائمة على تداول الأسلحة الصغيرة المتوافرة التي كثيرا ما تكون غير قانونية.
    12. The Advisory Committee believes that robust and proactive monitoring is essential to ensure accountability at all levels. UN 12 - وترى اللجنة الاستشارية أن الرصد القوي والفعال أساسي لكفالة المساءلة على جميع المستويات.
    I therefore welcome the vigorous and effective manner in which he faced the most pressing problems of the day while playing a leadership role in the light of the many crises that caused upheaval worldwide. UN لذلك أشيد بالأسلوب القوي والفعال الذي واجه به المشاكل الأكثر إلحاحاً في يومنا هذا، مع اضطلاعه في الوقت نفسه بدور قيادي إزاء الأزمات العديدة التي أدت إلى اضطرابات حول العالم.
    The creation of an African stand-by force will deter conflicts on the continent and supplement strong and effective cooperation between the United Nations, the European Union and the African Union. UN إن إنشاء قوة احتياط أفريقية سيكون رادعا للصراعات في القارة، ويكمل التعاون القوي والفعال بين الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي والاتحاد الأفريقي.
    The Security Council members voiced their full support for the country's transition process and praised efforts made by the Yemeni Government and, in particular, by the President of Yemen, whose strong and effective stewardship in implementing the Gulf Cooperation Council's transition initiative was crucial. UN وأعرب أعضاء مجلس الأمن عن تأييدهم الكامل للعملية الانتقالية في البلد ونوّهوا بالجهود التي بذلتها الحكومة اليمنية، ولا سيما تلك التي بذلها رئيس اليمن الذي اكتسى إشرافه القوي والفعال على تنفيذ مبادرة الانتقال التي وضعها مجلس التعاون الخليجي، أهمية حاسمة.
    Concerned by the serious challenges and threats posed by the continuing links between illicit drug trafficking and terrorism and other national and transnational criminal activities, inter alia, trafficking in human beings, especially women and children, money-laundering, corruption, trafficking in arms and trafficking in chemical precursors, and reaffirming that strong and effective international cooperation is needed to counter these threats, UN وإذ يساورها القلق إزاء التحديات والتهديدات الخطيرة التي يطرحها استمرار الصلات القائمة بين الاتجار غير المشروع بالمخدرات والإرهاب وغير ذلك من الأنشطة الإجرامية عبر الوطنية، من قبيل الاتجار بالبشر، خصوصا النساء والأطفال، وغسل الأموال والفساد والاتجار بالأسلحة والاتجار بالسلائف الكيميائية، وإذ تعيد تأكيد الحاجة إلى التعاون الدولي القوي والفعال لمواجهة هذه التهديدات،
    61. With regard to strengthening professionalism and morale, the United Nations could help to initiate discourse on the need for a strong and effective government needed to spearhead the public service and civil society alike in the pursuit of sustainable development. UN 61 - وفيما يتعلق بتعزيز الكفاءة المهنية والروح المعنوية، يمكن للأمم المتحدة أن تساعد على بدء الحديث عن ضرورة وجود الحكم القوي والفعال اللازم لقيادة الخدمة العامة والمجتمع المدني على حد سواء في السعي إلى تحقيق التنمية المستدامة.
    " Concerned by the serious challenges and threats posed by the continuing links between illicit drug trafficking and terrorism and other national and transnational criminal activities, such as trafficking in human beings, especially women and children, money-laundering, corruption, trafficking in arms and trafficking in chemical precursors, and reaffirming that strong and effective international cooperation is needed to counter these threats, UN " وإذ يساورها القلق إزاء التحديات والتهديدات الخطيرة التي يطرحها استمرار الصلات القائمة بين الاتجار غير المشروع بالمخدرات والإرهاب وغيره من الأنشطة الإجرامية عبر الوطنية التي تشمل، في جملة أمور، الاتجار بالأشخاص، خصوصا النساء والأطفال، وغسل الأموال والفساد والاتجار بالأسلحة والاتجار بالسلائف الكيميائية، وإذ تعيد تأكيد الحاجة إلى التعاون الدولي القوي والفعال لمواجهة هذه التهديدات.
    Concerned by the serious challenges and threats posed by the continuing links between illicit drug trafficking and terrorism and other national and transnational criminal activities, inter alia, trafficking in human beings, especially women and children, money-laundering, corruption, trafficking in arms and trafficking in chemical precursors, and reaffirming that strong and effective international cooperation is needed to counter these threats, UN وإذ يساورها القلق إزاء التحديات والتهديدات الخطيرة التي يطرحها استمرار الصلات القائمة بين الاتجار غير المشروع بالمخدرات والإرهاب وغيره من الأنشطة الإجرامية عبر الوطنية، من قبيل الاتجار بالأشخاص، خصوصا النساء والأطفال، وغسل الأموال والفساد والاتجار بالأسلحة والاتجار بالسلائف الكيميائية، وإذ تعيد تأكيد الحاجة إلى التعاون الدولي القوي والفعال لمواجهة هذه التهديدات،
    " Concerned by the serious challenges and threats posed by the continuing links between illicit drug trafficking and terrorism and other national and transnational criminal activities, inter alia, trafficking in human beings, especially women and children, money-laundering, corruption, trafficking in arms and trafficking in chemical precursors, and reaffirming that strong and effective international cooperation is needed to counter these threats, UN " وإذ يساورها القلق أيضا إزاء التحديات والتهديدات الخطيرة التي يطرحها استمرار الصلات القائمة بين الاتجار غير المشروع بالمخدرات والإرهاب وغيره من الأنشطة الإجرامية الوطنية وعبر الوطنية، ومنها الاتجار بالبشر، وخصوصا النساء والأطفال، وغسل الأموال والفساد والاتجار بالأسلحة والاتجار بالسلائف الكيميائية، وإذ تؤكد من جديد ضرورة التعاون الدولي القوي والفعال للتصدي لهذه التهديدات،
    One reason for the success of the Montreal Protocol was its robust and effective compliance system and a decision in effect not to apply it would send the wrong signal. UN وأحد أسباب نجاح بروتوكول مونتريال هو نظامه القوي والفعال للامتثال واتخاذ قرار بما مفاده عدم تطبيق ذلك النظام سوف يرسل إشارة خاطئة.
    75. I again commend the Lebanese Armed Forces for its continued commitment and strong cooperation with UNIFIL in its area of operations and for its robust and effective role in addressing security challenges elsewhere in the country. UN ٧٥ - وأشيد مرة أخرى بالجيش اللبناني على التزامه المستمر وتعاونه القوي مع اليونيفيل في منطقة عملياتها، وعلى دوره القوي والفعال في التصدي للتحديات الأمنية الماثلة في أنحاء البلد الأخرى.
    145. In its resolution 63/250, the General Assembly emphasized that robust and proactive monitoring is essential at all levels. UN 145 - أكدت الجمعية العامة، في قرارها 63/250، أن الرصد القوي والفعال أساسي على جميع المستويات.
    2. Emphasizes that robust and proactive monitoring is essential at all levels, and requests the Secretary-General to ensure that the Office of Human Resources Management continues to strengthen its monitoring of delegated authority for human resources management, including compliance with geographical and gender targets and the prompt filling of vacancies; UN 2 - تؤكد أن الرصد القوي والفعال أساسي على جميع المستويات، وتطلب إلى الأمين العام كفالة أن يواصل مكتب إدارة الموارد البشرية تعزيز رصده للسلطات المفوضة لإدارة الموارد البشرية، بما في ذلك الوفاء بهدفي التوزيع الجغرافي والمساواة بين الجنسين وبالتعجيل بملء الشواغر؛
    Yet vigorous and effective local governance is essential not only to global problem-solving: by contributing to health and sustainable human settlements, it is also essential to international peace and security in the broadest sense. UN ومع ذلك، فإن الحكم المحلي القوي والفعال هو أمر ضروري ليس فقط لحل المشاكل ذات الطابع العالمي. ولكنه ضروري أيضا من أجل السلم واﻷمن الدوليين بمعناهما اﻷوسع من خلال اﻹسهام في الصحة والمستوطنات البشرية المستدامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus