Changes in traditional leadership and representation in this manner have a significant negative impact on the internal decision-making systems of indigenous peoples. | UN | وأدت التغييرات في القيادة التقليدية والتمثيل التقليدي بهذه الطريقة إلى أثر سلبي خطير على نظم صنع القرارات الداخلية للشعوب الأصلية. |
Changes in traditional leadership and representation in this manner have a significant negative impact on the internal decision-making systems of indigenous peoples. | UN | وأدت التغييرات في القيادة التقليدية والتمثيل التقليدي بهذه الطريقة إلى أثر سلبي خطير على نظم صنع القرارات الداخلية للشعوب الأصلية. |
It also keeps the gender debate going within the traditional leadership Institution. | UN | وتعمل أيضاً على استمرار النقاش عن العلاقة بين الجنسين في مؤسسة القيادة التقليدية. |
This raises some questions about the strength of the decisions taken by the traditional leadership. | UN | وهذا يطرح بعض التساؤلات بشأن قوة القرارات التي اتخذتها القيادة التقليدية. |
South Africa established a quota system for women's participation in rural traditional leadership ranks. | UN | وأنشأت جنوب أفريقيا نظام حصص لمشاركة المرأة في صفوف القيادة التقليدية الريفية. |
For example, while traditional leadership may have non-representative features, some traditional authorities have provided an important basis for promoting democratic governance through consensus-based mechanisms. | UN | فعلى سبيل المثال، بينما تتسم القيادة التقليدية بسمات غير تمثيلية، فإن بعض السلطات التقليدية تشكل أساساً هاماً لتعزيز الحكم الديمقراطي من خلال آليات تستند إلى توافق الآراء. |
Changes in traditional leadership and representation have had a negative impact on the internal decision-making systems of indigenous peoples and many have lost confidence in their own institutions. | UN | وقالت إن التغيرات في أنماط القيادة التقليدية والتمثيل أثرت سلبياً على نظم صنع القرارات الداخلية للشعوب الأصلية، مشيرة إلى أن الكثيرين فقدوا ثقتهم في مؤسساتهم الذاتية. |
The Institution of traditional leadership has established a Portfolio Committee on Gender, Youth, Children and People with Disabilities that helps to monitor cultural practices and customs that undermine gender equality. | UN | وقد أنشأت مؤسسة القيادة التقليدية لجنة معنية بالعلاقة بين الجنسين، والشباب، والأطفال، والأشخاص ذوي الإعاقة تساعد على رصد الممارسات والعادات الثقافية التي تقوض المساواة بين الجنسين. |
:: traditional leadership | UN | :: القيادة التقليدية |
Subsequent experience has shown, however, that this mechanism has been both help and hindrance: help in the sense that modern services have been provided; but hindrance in terms of the impact upon traditional leadership and upon village initiative, given that these services could be delivered only through a nationally based management system. | UN | إلا أن التجربة دلت فيما بعد على أن هذه الآلية كانت عونا وعائقا في آن واحد: فقد كانت عونا بمعنى أن الخدمات الحديثة قد وفرت؛ إلا أنها شكلت عائقا من حيث أثرها على نمط القيادة التقليدية وعلى روح المبادرة في القرى، بالنظر إلى أن تلك الخدمات لا يمكن تقديمها إلا عن طريق نظام للإدارة وطني بالأساس. |
70. Sudan commended the democratic transformation through efforts to conserve the institutions of traditional leadership and to include them in the governing bodies. | UN | 70- وأثنى السودان على التحول الديمقراطي من خلال الجهود الرامية إلى الحفاظ على مؤسسات القيادة التقليدية ودمجها في الهيئات الإدارية. |
Implementation: ways to engage the various informal, non-statutory structures -- civil society, parallel traditional leadership structures -- should be worked out, guided by the sociocultural context and the particulars of the situation at hand. | UN | التنفيذ: ينبغي وضع سبل التعامل مع مختلف الكيانات غير الرسمية وغير التقليدية - المجتمع المدني وهياكل القيادة التقليدية الموازية - واهتدائها بالسياق الاجتماعي - الثقافي وخصائص الحالة القائمة. |
traditional leadership and Governance Framework Act, 2003 (Act 41 of 2003) | UN | :: قانون إطار القيادة التقليدية والإدارة، 2003 (القانون رقم 41 لسنة 2003) |
Representatives of minority communities, including associations, organizations, traditional leadership institutions, religious bodies, and other institutions freely established by religious minorities themselves according to their own tenets and traditions, should be engaged in a meaningful participatory process in all aspects of the implementation of the recommendations. | UN | 12- وينبغي إشراك ممثلي جماعات الأقليات، بما في ذلك الجمعيات والمنظمات ومؤسسات القيادة التقليدية والهيئات الدينية، وغيرها من المؤسسات التي تنشئها بحرية جماعات الأقليات ذاتها وفقاً لمبادئها وتقاليدها، في عملية هادفة تقوم على المشاركة وتشمل جميع الجوانب المتعلقة بتنفيذ التوصيات. |
23. Several parties complained that the Government not only harassed militants in their political activities and private life but also interfered in the internal organization of parties in order to create discord. For example, the traditional leadership of UP claimed that the Government had financed an illegal convention to bring in new leaders. | UN | 23- واشتكى العديد من الأحزاب من أن الحكومة لم تكتف بمضايقة المناضلين في أنشطتهم السياسية، وفي حياتهم الشخصية، وإنما تدخلت أيضاً في التنظيم الداخلي للأحزاب، بغية إثارة الفتنة، على سبيل المثال، ادعت القيادة التقليدية للحزب الشعبي بأن الحكومة قد موّلت اجتماعاً غير قانوني للإتيان بزعماء جدد. |
Women are well-represented in traditional leadership roles that lack political power, but remain underrepresented in senior decision-making levels in both public service and Parliament and in the governance of the Outer Islands. | UN | 11 - فيما النساء ممثَّلات تمثيلا جيدا في مراكز القيادة التقليدية التي تفتقر إلى السلطة السياسية، لا يزلن ممثلات تمثيلا ناقصا في المستويات العليا لصنع القرار في كل من الخدمة العامة والبرلمان وفي إدارة شؤون الجزر الخارجية. |
12. Women are well-represented in traditional leadership roles that lack political power, but remain underrepresented in senior decision-making levels in both public service and Parliament and in the governance of the Outer Islands. | UN | 12 - النساء ممثلات تمثيلا جيدا في مراكز القيادة التقليدية التي تفتقر إلى السلطة السياسية لكنهن لا يزلن ممثلات تمثيلا ناقصا في المستويات العليا لصنع القرار في الخدمة العامة والبرلمان وفي إدارة شؤون الجزر الخارجية. |
11. Representatives of minority communities, including associations, organizations, traditional leadership institutions, religious bodies, and other institutions established by minority communities themselves should be engaged in a meaningful participatory process with regard to all aspects of the implementation of the recommendations. | UN | 11- وينبغي إشراك ممثلي جماعات الأقليات، بما في ذلك الجمعيات والمنظمات ومؤسسات القيادة التقليدية والهيئات الدينية، وغيرها من المؤسسات التي تنشئها جماعات الأقليات ذاتها، في عملية تشاركية هادفة تشمل جميع الجوانب المتعلقة بتنفيذ التوصيات. |
Certain communities in Asia have established quota systems for women representatives in the elders' councils and are moving towards transforming the male-dominated traditional leadership. | UN | وقد أنشأ بعض المجتمعات المحلية في آسيا أنظمة لتخصيص الحصص لدخول ممثلات إلى مجالس كبار السن وهو في طريقه إلى تغيير القيادة التقليدية الذكورية(). |
Certain communities in Asia have established quota systems for women representatives in the elders' councils and are moving towards transforming the male-dominated traditional leadership. | UN | وقد أنشأ بعض المجتمعات المحلية في آسيا أنظمة لتخصيص الحصص لدخول ممثلات إلى مجالس كبار السن وهو في طريقه إلى تغيير القيادة التقليدية الذكورية(). |