"القيادة على" - Traduction Arabe en Anglais

    • command at the
        
    • leadership at
        
    • the leadership
        
    • driving on
        
    • lead at the
        
    • leadership on
        
    • leadership to
        
    • drive on
        
    • to drive
        
    • leadership in
        
    • of command at
        
    • leadership along
        
    • the lead on
        
    • driving down the
        
    • of leadership
        
    Unity of command at the highest level is essential. UN إن وحدة القيادة على أعلى المستويات أمر ضروري.
    Noting the hybrid nature of the Operation, and in that regard stressing the importance of ensuring full coordination of efforts between the African Union and the United Nations at the strategic level, unity of command at the operational level and clear delegation of authority and accountability lines, UN وإذ تلاحظ الطابع المختلط للعملية، وإذ تشدد، في هذا الصدد، على أهمية ضمان التنسيق التام للجهود بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة على المستوى الاستراتيجي، وعلى وحدة القيادة على مستوى العمليات، وعلى وضوح خطوط تفويض السلطة والمساءلة،
    To achieve this, leadership at both the local and national levels is vital. UN وتحقيقا لهذا، فإن القيادة على المستويين المحلي والوطني أمر حيوي.
    Lastly, AFT initiative will have a better chance of succeeding if there is leadership at the national level including on the choices that countries have to make. UN وأخيراً، ستتوفر فرصة أفضل لنجاح مبادرة المعونة من أجل التجارة إذا توفرت القيادة على الصعيد الوطني للبت في الخيارات التي يتعين أن تتبعها البلدان.
    Well, I've kept the leadership informed throughout the process. Open Subtitles حسنا، لقد أبقيتُ القيادة على إطلّاع أثناء العملية
    Like being in a slalom, driving on these roads. Open Subtitles القيادة على هذه الطرقات تشعرني وكأننا في سباق تعرجات
    Noting the hybrid nature of the Operation, and in that regard stressing the importance of ensuring full coordination of efforts between the African Union and the United Nations at the strategic level, unity of command at the operational level and clear delegation of authority and accountability lines, UN وإذ تلاحظ الطابع المختلط للعملية، وإذ تؤكد في هذا الصدد أهمية ضمان التنسيق التام للجهود بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة على المستوى الاستراتيجي ووحدة القيادة على مستوى العمليات ووضوح خطوط تفويض السلطة والمساءلة،
    Noting the hybrid nature of the Operation, and in that regard stressing the importance of ensuring full coordination of efforts between the African Union and the United Nations at the strategic level, unity of command at the operational level and clear delegation of authority and accountability lines, UN وإذ تلاحظ الطابع المختلط للعملية، وإذ تشدد، في هذا الصدد، على أهمية ضمان التنسيق التام للجهود بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة على المستوى الاستراتيجي، وعلى وحدة القيادة على مستوى العمليات، وعلى أن تكون السلطات والمسؤوليات المفوضة محددة بوضوح،
    Noting the hybrid nature of the Operation, and in that regard stressing the importance of ensuring full coordination of efforts between the African Union and the United Nations at the strategic level, unity of command at the operational level and clear delegation of authority and accountability lines, UN وإذ تلاحظ الطابع المختلط للعملية، وإذ تؤكد، في هذا الصدد، أهمية ضمان التنسيق التام للجهود بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة على المستوى الاستراتيجي ووحدة القيادة على مستوى العمليات ووضوح خطوط تفويض السلطة والمساءلة،
    Noting the hybrid nature of the Operation, and in that regard stressing the importance of ensuring full coordination of efforts between the African Union and the United Nations at the strategic level, unity of command at the operational level and clear delegation of authority and accountability lines, UN وإذ تلاحظ الطابع المختلط للعملية، وإذ تؤكد في هذا الصدد أهمية ضمان التنسيق التام للجهود بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة على المستوى الاستراتيجي ووحدة القيادة على مستوى العمليات ووضوح خطوط تفويض السلطة والمساءلة،
    After the President, I am the one who personally coordinates the command at the level of the Presidency " . UN وبعد الرئيس، أنسق شخصياً القيادة على مستوى الرئاسة " .
    The performance of the police demonstrated a lack of seriousness of purpose, a lack of leadership at the top and insufficient commitment among the ranks. UN وأظهر أداء الشرطة افتقارا إلى جدية الهدف، ونقصا في القيادة على مستوى القمة، وعدم كفاية الالتزام بين الجنود.
    leadership at the very highest level is imperative if we are to bequeath a liveable Earth to our children -- and theirs. UN وتعتبر القيادة على أعلى مستوى مسألة حتمية إذا ما أردنا أن نترك لأولادنا ولأولادهم من بعدهم كوكبا يمكنهم أن يعيشوا عليه.
    Strengthening the leadership at country level has also been addressed with various initiatives to buttress the humanitarian coordinator role. UN وكذلك تم التصدي لتعزيز القيادة على الصعيد القطري بمبادرات مختلفة لتعزيز دور منسق الشؤون الإنسانية.
    So, you still like driving on the left side of the road? Open Subtitles إذاً، ألازلتِ تحبين القيادة على الجانب الأيسر للشارع؟
    A. Taking the lead at the national level 34 - 41 13 UN ألف - تولي القيادة على المستوى الوطني 34-41 14
    The ruling of the population and leading of the country was undertaken by the bishops of Cetinje, the general Gathering of Montenegrins and Gathering of leaders became the main state authorities and the leadership on the lower levels was entrusted to meetings of the nobility. UN وتولى قساوسة ستنيي الحكم وقيادة البلد وأصبح التجمع العام لسكان الجبل الأسود والتجمع العام للزعماء السلطتين الرئيسيتين للدولة وأصبحت القيادة على المستويات الدنيا تحدد في اجتماعات يعقدها النبلاء.
    They encouraged the leadership to continue to work in the spirit of resolution 1963 (2010). UN وشجعوا القيادة على مواصلة عملها وفقاً لروح القرار 1963 (2010).
    Nobody ever tells you you can't drive on the beach, man. Open Subtitles لم يقل لي أحدٌ أبداً بأن القيادة على الشاطيء ممنوعة؟
    Who taught you how to drive stick anyhow? Open Subtitles من علمك القيادة على عصا القيادة، على كل حال ؟
    Management practices maintain a status quo that limits women's ability to provide leadership in governance at every level. UN كما أن الممارسات الإدارية تحافظ على بقاء الوضع الراهن الذي يحد من قدرة المرأة على تولّي القيادة على أي مستوى إداري.
    In the medium-sized and larger countries, agencies, funds and programmes could cluster around thematic issues, with different " host agencies " providing leadership along sectoral lines. UN وفي البلدان المتوسطة الحجم والأكبر حجما، يمكن أن تتجمِّع الوكالات والصناديق والبرامج عنقوديا حول قضايا موضوعية، مع " وكالات مضيفة " مختلفة توفر القيادة على أسس قطاعية.
    Mm-hmm. Hey, do you mind if I take the lead on this one? Open Subtitles مهلا , هل تمانع إذا أخذت القيادة على هذه المهم ؟
    We're driving down the lovely country road, just you and me. Open Subtitles نحن القيادة على جميل الطريق بلد ، فقط لي ولكم .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus