UNIFIL Geographic Information System (GIS) measurements determined that the object was located a few metres south of the Blue Line. | UN | وحددت القياسات التي أجرتها نظم المعلومات الجغرافية باليونيفيل أن الهدف يقع على بعد أمتار قليلة جنوب الخط الأزرق. |
Most measurements that have taken place have not detected HCB emissions. | UN | ولم ترصد معظم القياسات التي أجريت انبعاثات لسداسي كلورو بنزين. |
The interpretation of measurements taken during a ground mission in 2004 allowed the team to evaluate the remaining ice cover and depth. | UN | وتمكن الفريق من تقييم غطاء وعمق الجليد المتبقي بفضل تفسير القياسات التي أخذت أثناء بعثة أرضية أجريت في عام 2004. |
I must say the measurements he took were very promising. Very. | Open Subtitles | عليّ أن اقول بأن القياسات التي أخذها كانت واعدة جداً. |
measurements in such media are referred to as biomarkers of exposure. | UN | ويطلق على القياسات التي تجري في تلك الوسائط اسم المؤشرات الحيوية للتعرض. |
The measurements prepared prior to the impact provide a baseline or reference level that can be used to compare against subsequent measurements. | UN | وتوفر القياسات التي تُعَد قبل حدوث التأثير خط أساس أو مستوى مرجعياً يمكن أن يُستخدم لمقارنة هذه القياسات بالقياسات اللاحقة. |
He then called for a more comprehensive measuring of countries' gender-related indices, while taking into account the progress of all social indices and including the measurements undertaken by NGOs. | UN | ثم دعا المتحدث إلى قياس مؤشرات البلد المتعلقة بالجنسانية قياساً أكثر شمولاً، مع مراعاة تقدم جميع المؤشرات الاجتماعية بما فيها القياسات التي تقوم بها المنظمات غير الحكومية. |
The organization had also established a framework for registering measurements for mapping activities carried out under the General Bathymetric Chart of the Oceans project, available also in digital format. | UN | وقال إن المنظمة وضعت إطارا لتسجيل القياسات التي تُجرى ضمن أنشطة وضع الخرائط التي تتم في إطار مشروع الخريطة العامة لعمق المحيطات، المتوافرة أيضا بالشكل الإلكتروني. |
Of course, ground-based measurements of air and soil temperature and soil moisture continue to be needed for verification. | UN | وبالطبع ما زال الأمر بحاجة إلى التحقق من القياسات التي تجري على الأرض لحرارة الهواء والتربة ورطوبة التربة. |
:: Lack of continuous long-time series on acidification, especially in situ measurements at tropical latitudes | UN | :: غياب سلاسل زمنية طويلة متصلة بشأن التحمض، ولا سيما القياسات التي تجرى في الموقع في المناطق المدارية |
If the measurements you gave me are right, I'm almost there. | Open Subtitles | إذا كانت القياسات التي أعطيتني صحيحة فقد أنهيتُ تقريبًا. |
I can find all the measurements I need from this DVD. | Open Subtitles | بإمكاني أن أجد جميع القياسات التي أحتاجها من هذا القرص الرقمي. |
The exposure of the members of the cohort to the suspected causative agent is estimated either from contemporary measurements, as in occupational exposure, or by retrospective studies. | UN | ويقدر تعرض أعضاء الفوج للعامل المسبب المشتبه فيه إما بناء على القياسات التي تجرى في وقت التعرض، كما يجري في حالات التعرض المهني، أو عن طريق الدراسات الاستعادية. |
Recent measurements by those sensors have revealed that, during early 1993, ozone levels declined to the lowest levels observed during 14 years of observations. | UN | وقد كشفت القياسات التي أجريت مؤخرا باستخدام أجهزة الاستشعار هذه ان مستويات اﻷوزون قد انخفضت في أوائل عام ١٩٩٣ الى أقل مستويات لوحظت على مدى ١٤ عاما من الرصد. |
:: Scarcity of studies regarding the factors influencing surface layer and species variation, notably studies based on in situ measurements of surface layers and plankton. | UN | :: ندرة الدراسات المتعلقة بالعوامل التي تؤثر على الطبقة السطحية واختلاف الأنواع البيولوجية، ولا سيما الدراسات القائمة على القياسات التي تجرى في الموقع للطبقات السطحية والعوالق. |
The figure summarizes measurements in LEO near 500 km altitude. | UN | ويلخص الشكل القياسات التي أجريت في المدار اﻷرضي المنخفض على ارتفاع يناهز ٠٠٥ كم . |
Without such identification, future measurements would be meaningless and would therefore not enable the Agency to verify the history of the reactor core with any degree of confidence. | UN | ودون هذا التحديد، فإن القياسات التي تجرى في المستقبل ستكون غير ذات مغزى ولن تمكن الوكالة بناء على ذلك من التحقق من تاريخ قلب المفاعل بأي درجة من الثقة. |
The same is true of comparative radioactivity, as proved by the measurements taken from 1991 to 1994 by foreign laboratories of international repute. | UN | واﻷمر كذلك فيما يتعلق باﻹشعاع النسبي، كما تشهد على ذلك القياسات التي أجرتها مختبرات أجنبية ذات شهرة دولية في الفترة من عام ١٩٩١ الى عام ١٩٩٤. |
measurements using the poverty line show that more than half the total population is living in poverty and highlight the differences between urban and rural areas. | UN | وتبين القياسات التي تستخدم خط الفقر أن أكثر من نصف مجموع السكان يعيشون في فقر، كما تلقي الضوء على الفوارق بين المناطق الحضرية والريفية. |
The significance of the GPS measurements in the development of orthophoto maps and precise digital surface models was demonstrated. | UN | وبيّن عرض إيضاحي أهمية القياسات التي يوفرها النظام العالمي لتحديد المواقع في رسم الخرائط الجوية المصححة هندسيا ونماذج السطوح الرقمية الدقيقة. |