"القيام بالأعمال التجارية" - Traduction Arabe en Anglais

    • doing business
        
    • conduct business
        
    • conducting business
        
    Not long ago, Senegal was very far down on the World Bank's Ease of doing business Index. UN فمنذ أمد ليس بعيدا كانت السنغال في ذيل قائمة البنك الدولي المتعلقة بمؤشر سهولة القيام بالأعمال التجارية.
    - The cost of doing business. - Cost of doing business? Open Subtitles ـ تكلفة القيام بالأعمال التجارية ـ تكلفة القيام بالأعمال التجارية؟
    In relation to the impact of the project, it was stated that it had led to 1,200 reforms in doing business in different countries since 2004. UN وفيما يتعلق بتأثير المشروع، ذُكر أنه أدى إلى تنفيذ 200 1 إصلاح في إطار القيام بالأعمال التجارية في بلدان مختلفة منذ عام 2004.
    It also means that, in order to lower the costs of doing business in Africa, we should deal with energy; transport, especially by rail; and primary and higher-level education. UN وهذا يعني أيضا أنه بغية خفض تكلفة القيام بالأعمال التجارية في أفريقيا، يجب أن نتعامل مع الطاقة، والنقل، بواسطة السكك الحديدية بصفة خاصة، والتعليم الابتدائي والعالي.
    133. Joint ventures and key Cuban export sectors report substantial losses on account of their being unable to conduct business in United States dollars. UN 133 - وتفيد شركات المشاريع المشتركة وقطاعات التصدير الكوبية الرئيسية بوقوع خسائر فادحة بسبب عدم تمكّنها من القيام بالأعمال التجارية بدولارات الولايات المتحدة.
    The report noted that the forces that drive electronic commerce will require a re-examination of the framework for conducting business and a questioning of both the efficacy of government policies pertaining to commerce and of traditional commercial practices and procedures, most of which were formed with a much different image of commerce in mind. UN وأشار التقرير أيضا إلى أن القوى التي تقود التجارة الإلكترونية سوف تتطلب إعادة النظر في الإطار الذي يتم فيه القيام بالأعمال التجارية والتساؤل عن فعالية السياسات الحكومية المتصلة بالتجارة وفعالية الممارسات والإجراءات التجارية التقليدية، ومعظمها نشأ وفقاً لصورة مختلفة جداً عن التجارة في الأذهان.
    As such, it provided greater legal certainty and substantially reduced the costs of doing business. UN وأوضح أن مشروع الاتفاقية يعطي بهذه الطريقة ثقة قانونية أكبر ويقلل كثيرا من تكاليف القيام بالأعمال التجارية.
    Such efforts have yielded steady progress in the World Bank's ease of doing business rankings. UN وقد أسفرت هذه الجهود عن إحراز تقدم مطرد في مؤشر البنك الدولي الخاص بتسهيل القيام بالأعمال التجارية.
    I like doing business with a family man. Open Subtitles أحب القيام بالأعمال التجارية مع رجل عائلي
    The ease of doing business index is the most essential indicator for an economy such as that of India, where 93 per cent of workers are in the informal sector. UN ومؤشر سهولة القيام بالأعمال التجارية هو أهم مؤشر لاقتصاد كاقتصاد الهند، حيث يعمل 93 في المائة من العمال في القطاع غير الرسمي.
    In Liberia, some exporters continue to express concern about smuggling, however, especially given current economic conditions, which can provide an incentive to avoid the costs of doing business legitimately. UN غير أنه في ليبريا، لا يزال بعض المصدرين يعربون عن قلقهم إزاء التهريب، ولا سيما بالنظر إلى الظروف الاقتصادية الحالية التي يمكن لها أن توفر حوافز لتفادي تكاليف القيام بالأعمال التجارية بطريقة مشروعة.
    Foreign direct investment was needed, but the lack of infrastructure was discouraging to many foreign investors, as were the low current ratings of Sierra Leone in terms of transparency and ease of doing business. UN وأضاف أن هناك حاجة إلى الاستثمار المباشر الأجنبي، ولكن افتقاد البنية الأساسية لا يشجع العديد من المستثمرين الأجانب، فضلا عن تدني الترتيب الحالي لسيراليون من حيث الشفافية وسهولة القيام بالأعمال التجارية.
    Foreign direct investment was needed, but the lack of infrastructure was discouraging to many foreign investors, as were the low current ratings of Sierra Leone in terms of transparency and ease of doing business. UN وأضاف أن هناك حاجة إلى الاستثمار المباشر الأجنبي، ولكن افتقاد البنية الأساسية لا يشجع العديد من المستثمرين الأجانب، فضلا عن تدني الترتيب الحالي لسيراليون من حيث الشفافية وسهولة القيام بالأعمال التجارية.
    The World Bank's " doing business 2007 " report recognizes Tanzania as one of the top-ten best reforming countries in the world. UN ويعترف تقرير البنك الدولي " القيام بالأعمال التجارية في عام 2007 " بأن تنزانيا من أفضل عشر بلدان تقوم بالإصلاح في العالم.
    The Constitution of the RoM pledges right to property and succession as well as freedom of doing business and free enterpreneurship. UN 944 - يضمن دستور جمهورية الجبل الأسود الحق في الملكية والإرث، فضلا عن حرية القيام بالأعمال التجارية وإدارتها.
    Technological advancements, especially in the field of information and communication technologies, have had the effect of connecting and bringing the world closer together in time and space, making possible new ways of doing business and profoundly altering social interactions. UN فالتقدم التكنولوجي، وخصوصا في ميدان تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، أدى إلى الوصل بين شتى أنحاء العالم والتقريب بينها من حيث الزمان والمكان، متيحا إمكانية اتباع طرق جديدة في القيام بالأعمال التجارية ومدخلا تغييرات عميقة على التفاعلات الاجتماعية.
    For its part, the World Bank report, " doing business " , places Nicaragua in 67th place worldwide and states that it has the best business climate in Central America and one of the best in the hemisphere. UN وتقرير البنك الدولي " القيام بالأعمال التجارية " يضع نيكاراغوا في المرتبة الـ 67 على مستوى العالم، ويؤكد أن لديها أفضل مجال لمباشرة الأعمال التجارية في أمريكا الوسطى وأنها في هذا المجال من بين أفضل البلدان في نصف الكرة الغربي.
    As a positive example of economic governance, the World Bank report entitled " doing business 2007 " refers to Tanzania and Ghana as recent reformers that have succeeded in creating business-friendly environments. UN ومن بين النماذج الإيجابية للحكم الرشيد على الصعيد الاقتصادي، يشير تقرير البنك الدولي المعنون " القيام بالأعمال التجارية في عام 2007 " إلى نجاح تنزانيا وغانا، باعتبارهما دولتين نفذتا إصلاحات مؤخرا، في تهيئة بيئات مؤاتية للقيام بالأعمال التجارية.
    In the 2006 doing business report, the World Bank estimated that the cost of customs procedures and transport represents the single greatest cost in external trade and is higher than the import tariffs for goods from landlocked developing countries. UN ففي تقرير " القيام بالأعمال التجارية " لعام 2006، قدر البنك الدولي أن تكلفة الإجراءات الجمركية والنقل تمثل أكبر بند من بنود تكاليف التجارة الخارجية وأنها تزيد عن رسوم استيراد السلع من البلدان النامية غير الساحلية.
    From 1997 to 1998, Harridine, along with Victor Bout's partner, a Belgian pilot by the name of Ronald De Smet, held the authority to conduct business in the United Kingdom on behalf of the Liberian Aircraft Register. UN وفي الفترة 1997-1998 كانت لهاريدين ولشريك فيكتور بوت، وهو طيار بلجيكي يدعى رونالد دي سميت، سلطة القيام بالأعمال التجارية في المملكة المتحدة نيابة عن سجل الطيران الليبري.
    In one jurisdiction, the range of available penalties included monetary fines and/or deprivation of the right to conduct business, wholly or in part, permanently or for a given period of time. UN في إحدى الولايات القضائية، كانت مجموعة العقوبات المتاحة تشمل الغرامات النقدية و/أو الحرمان كليًّا أو جزئيًّا، وبصفة دائمة أو لفترة معينة من الزمن، من الحق في القيام بالأعمال التجارية.
    Ambassador Ziyal saw that the Turkish Cypriot side concentrated on a few provisions, demanding that the Plan be changed: to meet Turkey's security interests; to enhance the Turkish Cypriot constituent state's power to restrict Greek Cypriots from living, conducting business or acquiring property there; and to empower its government to act independently in spheres which should have been exclusively federal. UN وقد تأكد السفير زيال من أن الجانب القبرصي التركي ركز على قلة من البنود وطالب بتغيير الخطة من أجل: تأمين المصالح الأمنية لتركيا؛ وتعزيز سلطة الدولة المنوطة بالجانب القبرصي التركي على التضييق على القبارصة اليونان في العيش أو القيام بالأعمال التجارية أو التملك في المنطقة التابعة له؛ ومنح حكومته سلطة العمل بشكل مستقل في المجالات التي كان ينبغي أن تكون اتحادية في شكل حصري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus