"القيام بالدوريات" - Traduction Arabe en Anglais

    • patrolling
        
    The United Nations police will strengthen their support to the other components by enhancing their patrolling activities. UN وستعزز شرطة الأمم المتحدة مساندتها للعناصر الأخرى عن طريق تحسين قدراتها على القيام بالدوريات.
    In support of this objective, the police component continued to develop policing strategies and strengthen its support to the other components of UNFICYP by enhancing its patrolling capabilities based on contemporary policing methodologies. UN ودعما لهذا الهدف، واصل عنصر الشرطة تطوير استراتيجيات أعمال الشرطة وعزز دعمه للعناصر الأخرى في القوة وذلك بتعزيز قدراته على القيام بالدوريات استنادا إلى الاستراتيجيات المعاصرة في منهجيات أعمال الشرطة.
    MINURCA troops increased patrolling throughout Bangui and its environs and made preparations to deal with disturbances during the election and after the announcement of the results. UN وزاد أفـراد البعثـة من القيام بالدوريات في شتى أنحاء بانغي وما حولها، واتخذوا استعدادات لمعالجة أي إخلال باﻷمن أثناء الانتخابات وبعد إعلان النتائج.
    The refugees and displaced persons themselves may take on the responsibility for patrolling the camps, but their capacities are limited as well. UN وقد يتولى اللاجئون والمشردون بأنفسهم مسؤولية القيام بالدوريات في المخيمات، إلا أن قدراتهم محدودة أيضا.
    The United Nations police will strengthen that support to the other components by enhancing their patrolling activities. UN وستعزز شرطة الأمم المتحدة مساندتها للعناصر الأخرى عن طريق تحسين قدراتها على القيام بالدوريات.
    Negotiations between UNOMIG and the Abkhaz authorities are continuing, with a view to the maintenance of patrolling. UN ولا تزال المفاوضات مستمرة بين البعثة والسلطات اﻷبخازية، بهدف استمرار القيام بالدوريات.
    They continued to perform a number of important functions, including patrolling, maintaining extensive contacts with the local authorities, rendering support to humanitarian operations and conducting investigations. UN ويواصلون القيام بعدد من الوظائف الهامة، بما في ذلك القيام بالدوريات والاحتفاظ باتصالات مكثفة من السلطات المحلية وتقديم الدعم للعمليات اﻹنسانية وإجراء التحقيقات.
    United Nations peacekeepers deployed as part of UNAMID were increasing the scope and frequency of patrolling so as to ensure the protection of civilians. UN وأضاف أن حافظي السلام التابعين للأمم المتحدة المنشورين كجزء من العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور يزيدون من نطاق وتواتر القيام بالدوريات لكفالة حماية المدنيين.
    Therefore, reliance continues to be placed on the helicopter for patrolling in the Georgian-controlled part of the valley, while ground patrols are launched into the Abkhaz part. UN وعلى ذلك مازال يعتمد على طائرات الهيلكوبتر في القيام بالدوريات في جزء الوادي الذي تسيطر عليه جورجيا، بينما يتم القيام بالدوريات اﻷرضية في جزء اﻷبخاز.
    Road conditions continue to be the main impediment to patrolling in the area, as rain frequently causes further landslides. UN ولا تزال أحوال الطرق تشكل العقبة الرئيسية التي تعترض القيام بالدوريات في المنطقة، كما أن اﻷمطار كثيرا ما تتسبب في حدوث المزيد من الانهيارات اﻷرضية.
    Its main activities include security patrolling, planning and preparedness, static protection of United Nations facilities, escorting relief convoys and operating a communications and a movement tracking facility. UN وشملت اﻷنشطة الرئيسية للوحدة القيام بالدوريات اﻷمنية؛ والتخطيط والتأهب؛ وتوفير الحماية الثابتة لمرافق اﻷمم المتحدة؛ ومرافقة قوافل اﻹغاثة؛ وتشغيل مرفق لمتابعة الاتصالات والتحركات.
    The main headquarters at Sukhumi has passed to Gali Sector its patrolling function in the restricted weapon zone, while retaining responsibility for patrolling the Kodori Valley. UN ونقل المقر الرئيسي في سوخومي إلى قطاع غالي مهمة القيام بالدوريات في المنطقة المحدودة اﻷسلحة واحتفظ بمسؤولية القيام بدوريات في وادي كودوري.
    The marking and patrolling of boundaries by both lions and hyenas is a way of avoiding a conflict like the recent lion fight which can result in death. Open Subtitles إن القيام بالدوريات وتحديد الحدود بواسطة كل من الأسود والضباع هي طريقة لتجنب الصراع مثل قتال الأسد مؤخرًا الذي قد يؤدي إلى الموت
    The Chief Military Observer believes that the air support will facilitate the reopening of team bases in the Gali security zone and permit foot patrolling under acceptable security conditions in otherwise inaccessible areas. UN وفي تقدير كبير المراقبين العسكريين، فإن المساندة الجوية ستيسر عملية إعادة فتح قواعد اﻷفرقة في المنطقة اﻷمنية بقطاع غالي، وستتيح إمكانية القيام بالدوريات الراجلة في ظل ظروف أمنية مقبولة في مناطق لا يتيسر فيها القيام بهذه الدوريات دون هذه المساندة.
    However, owing to its small size, 100 soldiers were diverted from their normal functions, including patrolling and monitoring in the buffer zone, to assist UNCIVPOL to cope until the crossing arrangements were clarified and the number of crossings stabilized. UN على أنه بالنظر إلى صغر حجم الشرطة المدنية، تم تحويل 100 جندي من وظائفهم العادية، بما فيها القيام بالدوريات وأعمال الرصد في المنطقة العازلة، لمساعدة الشرطة المدنية في النهوض بعملها إلى أن يتم توضيح الترتيبات المتعلقة بالعبور واستقرار عدد مرات العبور.
    Since the handover of patrolling responsibilities in Dili District on 10 December 2003, PNTL has assumed responsibility for routine policing throughout the country. UN ومنذ تسليم مسؤوليات القيام بالدوريات في مقاطعة ديلي في 10 كانون الأول/ديسمبر، تولت الشرطة الوطنية مسؤولية أعمال الشرطة الاعتيادية في جميع أنحاء البلد.
    20. The subgroups of JCMC have continued to conduct routine patrolling and investigations in their areas of responsibility. UN ٢٠ - وواصلت اﻷفرقة الفرعية المنبثقة عن اللجنة المشتركة لرصد وقف إطلاق النار (JCMC) القيام بالدوريات والتحقيقــات الروتينية في المناطق المسؤولة عنها.
    The four to six-week training course, initiated immediately prior to the contingent's deployment, includes the following subjects: United Nations Standard Operating Procedures and scope of duties; patrolling, check-point and observation post training; military English; cooperation with local community; driving; first aid; anti-chemical weapons defence; and topography. UN وتتناول الدورة التدريبية التي تستمر لمدة تتراوح بين ٤ اسابيع و ٦ اسابيع وتبدأ قبل وزع الوحدة مباشرة، الموضوعات التالية: إجراءات التشغيل الموحدة لﻷمم المتحدة ونطاق المهام؛ والتدريب على القيام بالدوريات وإقامة نقاط التفتيش والمراقبة؛ والمصطلحات العسكرية الانكليزية؛ والتعاون مع المجتمع المحلي؛ وقيادة المركبات؛ والاسعافات اﻷولية؛ والحماية من اﻷسلحة الكيميائية؛ ورسم الخرائط.
    The requirement is directly linked to the current threat environment, which includes 37 confirmed minefields east of the berm that inhibit effective patrolling by military observers; analysis of recent casualty and victim patterns with more than four dozen reported casualties from anti-vehicle and anti-personnel mines; and the Mission's progress in reducing the threat from cluster munitions. UN وهذا الاحتياج يرتبط بصورة مباشرة مع بيئة الأخطار الراهنة التي تضم 37 من حقول الألغام المؤكد وجودها شرقي الجدار الرملي مما يحد من فعالية القيام بالدوريات التي يضطلع بها المراقبون العسكريون، حيث أفاد تحليل الأنماط الأخيرة من الوفيات والضحايا بأن أكثر من 50 من الوفيات المبلغ عنها نجم عن الألغام المضادة للمركبات والمضادة للأشخاص إضافة إلى تقدم البعثة في تخفيض التهديد من جراء الذخائر العنقودية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus