"القيام ببعثة إلى" - Traduction Arabe en Anglais

    • undertake a mission to
        
    • to carry out a mission to
        
    • missions to
        
    • conduct a mission to
        
    • a mission to the
        
    55. The Special Rapporteur on violence against women should be invited to undertake a mission to Afghanistan. UN 55- وينبغي دعوة المقرر الخاص المعني بمسألة العنف ضد المرأة إلى القيام ببعثة إلى أفغانستان.
    She is planning to undertake a mission to this country in the near future. UN وهي تنوي القيام ببعثة إلى هذا البلد في المستقبل القريب.
    It also invited him to undertake a mission to Haiti and to report on that mission to the Council at its twenty-eighth session. UN ودعاه كذلك إلى القيام ببعثة إلى هايتي وتقديم تقرير عن تلك البعثة إلى المجلس في دورته الثامنة والعشرين.
    This letter informed the Permanent Representative of the Special Committee's intention to carry out a mission to the region. UN وأبلغت تلك الرسالة الممثل الدائم باعتزام اللجنة الخاصة القيام ببعثة إلى المنطقة.
    In view of concerns regarding the independence of the judiciary in Greece and Italy, the Special Rapporteur has sought missions to those countries. UN وبالنظر إلى جوانب القلق بشأن استقلال القضاة في كل من اليونان وإيطاليا سعى المقرر الخاص إلى القيام ببعثة إلى هذين البلدين.
    2. Regarding upcoming country visits, the Special Rapporteur hopes to conduct a mission to Tunisia prior to presenting this report. UN 2- وبخصوص الزيارات القطرية المقبلة، كان المقرر الخاص يأمل في القيام ببعثة إلى تونس قبل تقديم هذا التقرير.
    It further invites him to undertake a mission to Haiti and to report on that mission to the Council at its twenty-eighth session. " UN ويدعوه أيضاً إلى القيام ببعثة إلى هايتي وتقديم تقرير عن بعثته إلى المجلس في دورته الثامنة والعشرين.
    On 14 June 2010, the Working Group requested an invitation to undertake a mission to the country. UN 151- في 14 حزيران/يونيه 2010، طلب الفريق العامل دعوته إلى القيام ببعثة إلى هذا البلد.
    On 16 August 2010, the Working Group requested an invitation to undertake a mission to the country. UN 236- في 16 آب/أغسطس 2010، طلب الفريق العامل دعوته إلى القيام ببعثة إلى هذا البلد.
    On 23 April 2010, the Working Group requested an invitation to undertake a mission to the country. UN 308- في 23 نيسان/أبريل 2010، طلب الفريق العامل دعوته إلى القيام ببعثة إلى هذا البلد.
    On 24 May 2006, the Working Group requested an invitation to undertake a mission to the country. UN 393- في 24 أيار/مايو 2006، طلب الفريق العامل دعوته إلى القيام ببعثة إلى هذا البلد.
    15. The Council also invites the mandate holder to undertake a mission to Haiti and to report to the Council at its twenty-fifth session. UN 15- يدعو المجلس أيضاً المكلفَ بولاية الخبير المستقل إلى القيام ببعثة إلى هايتي وإلى تقديم تقريره إلى المجلس في دورته الخامسة والعشرين.
    On 25 August 2000, the Working Group requested an invitation to undertake a mission to Algeria. UN 51- في 25 آب/أغسطس 2000، طلب الفريق العامل دعوته إلى القيام ببعثة إلى الجزائر.
    On 12 December 2006, the Working Group requested an invitation to undertake a mission to Indonesia. UN 250- في 12 كانون الأول/ديسمبر 2006، طلب الفريق العامل دعوته إلى القيام ببعثة إلى إندونيسيا.
    The Special Rapporteur on the situation of human rights in the Sudan, Ms. Sima Samar, has been unable to undertake a mission to the Sudan during the reporting period and will not submit a report to the fifth session of the Human Rights Council. UN لم تتمكن المقررة الخاصة المعنية بحالة حقوق الإنسان في السودان، السيدة سيما سمر، من القيام ببعثة إلى السودان خلال الفترة المستعرضة، ولن تقدم تقريراً إلى الدورة الخامسة لمجلس حقوق الإنسان.
    300. On 24 May 2006, the Working Group requested to undertake a mission to the Philippines. UN 300- في 24 أيار/مايو 2006، طلب الفريق العامل القيام ببعثة إلى الفلبين.
    The Special Rapporteur also reminded the Government of Pakistan that he had not received any response to his previous letters in which he expressed his wish to undertake a mission to Pakistan. UN كما ذكﱠر المقرر الخاص حكومة باكستان بأنه لم يتلق أي رد على رسائله السابقة التي أعرب فيها عن رغبته في القيام ببعثة إلى باكستان.
    In addition, the Special Rapporteur referred to his letter to the Government of 16 February 1996 in which he expressed his wish to undertake a mission to Turkey. UN وأشار المقرر الخاص، علاوة على ذلك، إلى رسالته الموجهة إلى الحكومة في ٦١ شباط/فبراير ٦٩٩١ والتي اعرب فيها عن رغبته في القيام ببعثة إلى تركيا.
    The Permanent Representative further stated that as a consequence of these visits, it had become difficult to accede to the request of the Special Rapporteurs to carry out a mission to Nigeria in the specified time—frame. UN كما قال الممثل الدائم إنه قد أصبح صعبا نتيجة لهذه الزيارات الاستجابة إلى طلب المقررين الخاصين القيام ببعثة إلى نيجيريا في اﻹطار الزمني المحدد.
    47. Finally, the Representative had hoped to carry out a mission to Somalia in summer 2008, although it became clear that the security situation in Somalia would not allow travel to the country for the time being. UN 47- وفي الختام، كان الممثل يأمل القيام ببعثة إلى الصومال في صيف عام 2008 رغم أنه قد تبيَّن أن الوضع الأمني في الصومال لا يسمح بالسفر إليه في الوقت الحاضر.
    He is also planning missions to Fiji, Cambodia and the Philippines and is hoping for early replies from the Governments so that these important missions can take place as soon as possible. UN ويعتزم أيضا القيام ببعثة إلى كل من فيجي وكمبوديا والفلبين. وفيما يتعلق بهذه البلدان الأخيرة، يأمل المقرر الخاص أن يتلقى ردا مبكرا من حكوماتها حتى يتم إنجاز هذه البعثات المهمة في أقرب وقت ممكن.
    He was planning to conduct a mission to Ecuador, El Salvador and Mexico later in 2013. UN وأعرب عن اعتزامه القيام ببعثة إلى إكوادور والسلفادور والمكسيك في وقت لاحق من عام 2013.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus