The Meeting also called on UNCTAD to play a role in mainstreaming gender issues in its work. | UN | ودعا الاجتماع أيضاً الأونكتاد إلى القيام بدور في تعميم المسائل المتعلقة بالمنظور الجنساني في أعماله. |
He was confident that, even without an increase in the budget, the Department could play a role in that regard. | UN | وقال إنه واثق من أنه بدون أي زيادة في الميزانية، تستطيع الإدارة القيام بدور في هذا الصدد. |
Advantages may include enabling Somalia to play a role in the solution to the problem of piracy; and capacity-building of the Somali judicial system, thereby contributing to strengthening the rule of law in Somalia. | UN | غير أن مزايا هذا الخيار يمكن أن تشمل: تمكين الصومال من القيام بدور في حل مشكلة القرصنة؛ وبناء قدرات النظام القضائي الصومالي، بما يسهم في تعزيز سيادة القانون في الصومال. |
For all its shortcomings, globalization had given birth to a cyber-aware generation that was more exposed to global issues and would be able to play a part in implementing the future development agenda. | UN | إن العولمة، رغم كل نواقصها، أدت إلى ظهور جيل ملم بالفضاء الإلكتروني أكثر تعرضا للمسائل العالمية، وقادر على القيام بدور في تنفيذ خطة التنمية القادمة. |
Civil society would have a role to play in the last-mentioned area. | UN | ويمكن للمجتمع المدني القيام بدور في المجال المذكور أخيرا. |
The international donor community was also invited to consider to what extent structured finance instruments could play a role in their own operations, including rural credit programmes and commodity projects. | UN | ودعيت الأوساط المانحة الدولية أيضا إلى بحث إلى أي مدى يمكن للصكوك المالية المنظمة القيام بدور في عملياتها الخاصة، بما في ذلك برامج الائتمان الريفي والمشاريع السلعية. |
We are firmly committed to the early establishment of the Court, and we will continue to play a role in the work of the Preparatory Commission. | UN | ونحن ملتزمون بثبات بإنشاء المحكمة في وقت مبكر، وسنواصل القيام بدور في أعمال اللجنة التحضيرية. |
Regional and subregional organizations in Africa have begun to play a role in situations of conflict and displacement. | UN | بدأت المنظمات الاقليمية ودون الاقليمية في أفريقيا، القيام بدور في حالات النزاع والتشريد. |
It would continue to play a role in mine clearance and mine action. | UN | وسوف تواصل القيام بدور في إزالة الألغام وفي الأعمال المتعلقة بالألغام. |
The Council of Europe and the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) have particular expertise in this area and should be invited to play a role in such arrangements. | UN | ويمتلك مجلس أوروبا واليونسكو خبرة خاصة في هذا المجال، وينبغي دعوتهما إلى القيام بدور في هذه الترتيبات. |
It can also ensure that civil society and the local population are able to play a role in security sector reform development. | UN | كما يمكنها أن تضمن قدرة المجتمع المدني والسكان المحليين على القيام بدور في تطوير إصلاح القطاع الأمني. |
However, the private sector will also have to play a role in this regard. | UN | غير أنه يتعين أيضا على القطاع الخاص القيام بدور في هذا الصدد. |
While the United Nations Chief Executives Board for Coordination can play a role in coordinating United Nations system efforts, we would like to see much greater Member State oversight. | UN | وبينما يستطيع مجلس الرؤساء التنفيذيين التابع للأمم المتحدة القيام بدور في تنسيق جهود منظومة الأمم المتحدة، نود أن نرى مراقبة أكبر بكثير من جانب الدول الأعضاء. |
He was sure that regional safeguard schemes could play a role in other regions of the world. | UN | وقال إنه متأكد من أن أنظمة الضمانات الإقليمية يمكنها القيام بدور في مناطق أخرى من العالم. |
It was then asked if consultative mechanisms could play a role in the process towards a binding treaty. | UN | ثم جرى التساؤل بعد ذلك عما إذا كانت آليات التشاور قادرة على القيام بدور في العملية الرامية إلى وضع معاهدة ملزمة. |
UNCTAD should continue to play a role in technical assistance through well formulated and targeted projects. | UN | وينبغي لﻷونكتاد أن يواصل القيام بدور في المساعدة التقنية من خلال المشاريع الحسنة الصياغة والاستهداف. |
Banks will probably continue to play a role in payment systems. | UN | وستواصل المصارف غالباً القيام بدور في نظم المدفوعات. |
In 1993, the systemic transformation facility (STF) was introduced at IMF to enhance its ability to play a role in helping the transformation of the formerly centrally planned economies. | UN | وفي عام ٣٩٩١، تم إدخال مرفق التحويل النظمي في صندوق النقد الدولي لتحسين قدرته على القيام بدور في المساعدة على تحويل الاقتصادات المخططة مركزيا في السابق. |
Romania shared the view expressed in the report that the official concerned could play a part in invoking immunity by notifying the authorities of the State exercising jurisdiction that he or she was immune from prosecution. | UN | وتؤيد رومانيا الرأي المعرب عنه في التقرير والقائل بأن المسؤول المعني يمكنه القيام بدور في الاحتجاج بالحصانة، وذلك بإخطاره سلطات الدولة التي تمارس الولاية القضائية بأن لديه حصانة من المحاكمة. |
Civil society would have a role to play in the latter. | UN | ويمكن للمجتمع المدني القيام بدور في هذا المجال أيضاً. |
The Netherlands takes its responsibility bilaterally through the European Union and through other multilateral forums by playing a role in international efforts to enhance peace and security in the Mediterranean region. | UN | وتضطلع هولندا بمسؤوليتها في إطار ثنائي، من خلال الاتحاد الأوروبي والمنتديات المتعددة الأطراف الأخرى، عن طريق القيام بدور في الجهود الدولية لتعزيز السلام والأمن في منطقة البحر الأبيض المتوسط. |
(b) To play a role of advocacy and to engage in the mobilization of political will with all relevant actors in States for the elimination of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance; | UN | (ب) القيام بدور في مجال الدعوة والمشاركة في تعبئة الإرادة السياسية مع جميع الجهات الفاعلة ذات الصلة في الدول من أجل القضاء على العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب؛ |