"القيام بدور هام" - Traduction Arabe en Anglais

    • play an important role
        
    • play a significant role
        
    • an important role to play
        
    • playing an important role
        
    • has an important role
        
    • have an important role
        
    • to play an important
        
    Brain education can, in this regard, play an important role. UN وفي هذا الصدد، يستطيع تثقيف العقل القيام بدور هام.
    The private sector can play an important role in poverty eradication. UN وبإمكان القطاع الخاص القيام بدور هام في القضاء على الفقر.
    As Chair of the meeting, Japan is determined to play an important role in these efforts. UN واليابان، بوصفها رئيسة للاجتماع، مصممة على القيام بدور هام في هذه الجهود.
    The General Assembly must continue to play a significant role in supporting this process. UN وعلى الجمعية العامة أن تواصل القيام بدور هام في دعم هذه العملية.
    In this area, too, States and international organizations have an important role to play through their cooperation. UN وللدول والمنظمات الدولية القيام بدور هام من خلال التعاون في هذا المجال.
    The Human Rights Council can play an important role in conveying this message. UN وبإمكان مجلس حقوق الإنسان القيام بدور هام في نقل هذه الرسالة.
    The Secretary-General encourages them to play an important role in the fight against impunity and, crucially, to advocate for accountability and justice. UN ويشجعها الأمين العام على القيام بدور هام في مكافحة الإفلات من العقاب، وأن تدعو، على نحو حاسم، للمساءلة والعدالة.
    At the same time, we believe that the United Nations can and should play an important role in resolving the issue of Afghanistan. UN وفي غضون ذلك، نعتقد أن الأمم المتحدة يمكنها وينبغي لها القيام بدور هام في حل قضية أفغانستان.
    We are confident that the Agreement will continue to play an important role in promoting maritime safety and security in our region. UN نحن واثقون بأن الاتفاق سيواصل القيام بدور هام في تعزيز السلامة البحرية والأمن البحري في منطقتنا.
    They will continue to play an important role in the United Nations country teams. UN وسوف يواصلون القيام بدور هام في أفرقة الأمم المتحدة القطرية.
    The point was also made that although the informal sector could play an important role in developing economies, if any breaches of competition law or consumer protection were identified, consumer redress must be secured. UN وأشير كذلك إلى أنه رغم قدرة القطاع غير الرسمي على القيام بدور هام في البلدان النامية، فإنه يجب ضمان إنصاف المستهلكين في حالة وقوع أي مخالفات لقوانين المنافسة أو حماية المستهلكين.
    Community-based organizations continued to play an important role in the refugee communities they served. UN وتواصل المنظمات المجتمعية القيام بدور هام في مجتمعات اللاجئين التي تخدمها.
    Their political, moral and financial support will continue to play an important role in facilitating our reform efforts. UN وسيواصل دعمها السياسي والمعنوي والمادي القيام بدور هام في تيسير جهودنا في مجال الإصلاح.
    The Chinese Government hopes that the Tribunal can play an important role in settling such disputes. UN وتأمل الحكومة الصينية أن تتمكن المحكمة من القيام بدور هام في تسوية مثل هذه المنازعات.
    I am convinced that the United Nations can play an important role in this respect. UN وإنني مقتنع بأن اﻷمم المتحدة يمكنها القيام بدور هام في هذا الصدد.
    22. In principle, commissions of inquiry can play an important role in combating impunity. UN تستطيع لجان التحقيق، من حيث المبدأ، القيام بدور هام في مكافحة الإفلات من العقاب.
    DPI faced great challenges, but could continue to play an important role in promoting United Nations programmes by keeping up with new developments and maintaining a clear vision of its strategic goals. UN وأشار إلى أن إدارة شؤون الإعلام تواجه تحديات كبيرة لكنها تستطيع مواصلة القيام بدور هام فى تعزيز برامج الأمم المتحدة بمواكبة التطورات الجديدة والحفاظ على رؤية واضحة لأهدافها الاستراتيجيه.
    We should continue to encourage the private sector and civil society to play an important role in implementing development goals. UN وينبغي لنا مواصلة تشجيع القطاع الخاص والمجتمع المدني على القيام بدور هام في تنفيذ الأهداف الإنمائية.
    Furthermore, UNDP can play a significant role in bringing change and innovation to local institutions. UN وعلاوة على ذلك يمكن للبرنامج الإنمائي القيام بدور هام في إحداث التغيير والابتكار بالمؤسسات المحلية.
    118. The Secretary-General is determined that the United Nations system continue to play a significant role in support of national objectives and programmes of reconstruction. UN ١١٨ - واﻷمين العام مصمم على أن تواصل أنظمة اﻷمم المتحدة القيام بدور هام في دعم أهداف وبرامج التعمير القطرية.
    UNEP has an important role to play in supporting better interaction between the conventions and in improving the secretariats. UN وعلى برنامج البيئة القيام بدور هام في دعم الوصول إلى تفاعل أفضل بين الاتفاقيات وتحسين اﻷمانات.
    In that respect, Canada views reductions by the nuclear-weapon States of their nuclear weapons inventories and the diminishment of the political and military value ascribed to nuclear weapons as playing an important role in discouraging further nuclear weapons proliferation. UN وترى كندا، في هذا الصدد، أن ما تقوم به الدول الحائزة للأسلحة النووية من تخفيضات مخزوناتها من الأسلحة النووية وتضاؤل القيمة السياسية والعسكرية المنسوبة إلى الأسلحة النووية بمثابة القيام بدور هام لتثبيط الهمة فيما يتعلق بزيادة انتشار الأسلحة النووية.
    Mass media also have an important role in spreading human values. UN كذلك يمكن لوسائط الإعلام الجماهيري القيام بدور هام في نشر القيم الإنسانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus