"القيام بذلك دون" - Traduction Arabe en Anglais

    • do so without
        
    • done without
        
    • it without
        
    • do this without
        
    • do that without
        
    • doing so without
        
    We urge those States to do so without delay. UN ونحث تلك الدول على القيام بذلك دون تأخير.
    In such cases, the law allows them to do so without an order from the competent judicial authority. UN ويخول القانون في هذه الحالة القيام بذلك دون أمر من السلطة القضائية المختصة. لكن القاضي المختص
    While the list could certainly stand being abbreviated, that should not be done without taking those points into account. UN ورغم أنه يمكن بالتأكيد اختصار القائمة، فإنه ينبغي عدم القيام بذلك دون أخذ هذه النقاط في الاعتبار.
    This should be done without diminishing reproductive health services for women. UN وينبغي القيام بذلك دون تخفيض الخدمات الصحية اﻹنجابية المقدمة للمرأة.
    In particular, we urge those Annex 2 States that have signed but not ratified the Treaty to ratify it without delay. UN ونحث بشكل خاص الدول المدرجة في المرفق الثاني التي وقعت ولكنها لم تصدق على المعاهدة بعد، على القيام بذلك دون تأخير.
    You sure you want me to do this without you? Open Subtitles أنت متأكد أنك تريد لي القيام بذلك دون لكم؟
    I don't know how to do that without death and destruction and violence and hurting the people that I love. Open Subtitles أنا لا أعرف كيفية القيام بذلك دون موت أو الدمار والعنف وايذاء الناس الذي أحبهم
    3. Urges Parties that have still not paid their 1996 and/or 1997 contributions to the core budget to do so without delay; UN ٣- يحث اﻷطراف التي لم تدفع بعد اشتراكاتها في الميزانية اﻷساسية لعام ٦٩٩١ و/أو ٧٩٩١ على القيام بذلك دون تأخير؛
    3. Urges Parties that have still not paid their 1996 and/or 1997 contributions to the core budget to do so without delay; UN ٣- يحث اﻷطراف التي لم تدفع بعد اشتراكاتها في الميزانية اﻷساسية لعام ٦٩٩١ و/أو ٧٩٩١ على القيام بذلك دون تأخير؛
    We urge you to do so without delay. UN ونحن نحثكم جميعاً على القيام بذلك دون إبطاء.
    In view of its importance in securing our collective security, we call on those countries that are yet to ratify the instrument to do so without further delay. UN ونظراً لأهميتها في ضمان أمننا الجماعي، ندعو البلدان التي لم تصدّق بعد عليها إلى القيام بذلك دون مزيد من التأخير.
    We urge all those States that have not yet signed or ratified an Additional Protocol to do so without delay. UN وتحث جميع الدول الأطراف التي لم توقع أو تصدق البروتوكول الإضافي على القيام بذلك دون إبطاء.
    It urged those States which had not yet concluded comprehensive safeguards agreements or an additional protocol with IAEA to do so without further delay. UN ويحث الدول، التي لم تبرم بعد اتفاقات ضمانات شاملة أو بروتوكولات إضافية مع الوكالة على القيام بذلك دون تأخير.
    That could be done without earmarking funds to their own mandates. UN ويمكن القيام بذلك دون رصد أموال من أجل ولاياتهم هم.
    Furthermore, it must be done without harming the security of any State, in keeping with the letter and spirit of the Treaty of 1967 on that issue. UN وعلاوة على ذلك، يجب القيام بذلك دون الإضرار بأمن أي دولة وفي مراعاة لنص وروح معاهدة عام 1967 المتعلقة بهذه القضية.
    Under the emergency regulations, that could be done without going to the Knesset. UN وفي ظل أنظمة الطوارئ يمكن القيام بذلك دون اللجوء إلى الكنيست.
    Claim your independence, but do it without bloodshed. Open Subtitles المطالبة باستقلاليتك، ولكن القيام بذلك دون إراقة الدماء.
    Now, I need to get to the warden, and I need to do it without the guards finding out. Open Subtitles علي الآن أن أتواصل مع الآمر وعلي القيام بذلك دون أن يعرف الحراس
    But we can't do it without bipartisan support. Open Subtitles لَكنَّنا لا نَستطيعُ القيام بذلك دون دعمِ حزبي
    Can we please just try to do this without killing anybody? Open Subtitles هل يمكننا فقط من فضلكم محاولة القيام بذلك دون قتل أي أحد؟
    There was therefore a need to mitigate the impact of such asymmetries, but the question was how to do this without reducing the policy space available to developing countries. UN ويلزم بالتالي تخفيف أثر مظاهر عدم التماثل هذه، إلا أن السؤال الذي يطرح نفسه هو كيف يمكن القيام بذلك دون التقليل من الحيز المتاح للبلدان النامية في مجال تقرير السياسة العامة.
    But I think that I can hook the transponder up to the battery, and if I can do that without frying it, we should able to get something out there. Open Subtitles و لكن أعتقد أنه يمكنني ربط المُرسل بالبطارية، و إذا إستطعتُ القيام بذلك دون إفسادِ الأمر، يمكننا إلتقاطُ شيئٍ ما هناك.
    I should like to stress that the United Nations is not seeking to routinely assume civilian tasks currently undertaken by the international military forces, including provincial reconstruction teams, and certainly would not consider doing so without an explicit Government request and unless fully in line with agreed Afghan national priorities and United Nations mandates and principles. UN وأود أن أشدد على أن الأمم المتحدة لا تسعى إلى الاضطلاع بصفة روتينية بالمهام المدنية التي تتولاها حاليا القوات العسكرية الدولية، بما في ذلك أفرقة إعادة إعمار الولايات، وبالتأكيد لن تنظر في القيام بذلك دون طلب صريح من الحكومة، ودون أن يكون ذلك متوافقا تماما مع الأولويات الوطنية الأفغانية المتفق عليها ومع الولايات المنوطة بالأمم المتحدة والمبادئ التي تهتدي بها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus