"القيام بذلك على" - Traduction Arabe en Anglais

    • doing so as a
        
    • done so
        
    • to do so
        
    • done on
        
    • do so on
        
    • them as a matter
        
    • do so at
        
    • do so as a
        
    • do it over
        
    • do it in
        
    • do it right
        
    • do this on a
        
    • do it on his
        
    2. Calls upon all States that have not yet acceded to the United Nations Convention against Corruption to consider doing so as a matter of priority; UN 2- يهيب بجميع الدول التي لم تنضم بعد إلى اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد أن تنظر في القيام بذلك على سبيل الأولوية؛
    2. Calls upon all States that have not yet acceded to the United Nations Convention against Corruption to consider doing so as a matter of priority; UN 2- يهيب بجميع الدول التي لم تنضم بعد إلى اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد أن تنظر في القيام بذلك على سبيل الأولوية؛
    Calls upon Governments that have not yet done so to act urgently to eliminate the use of lead in gasoline; UN 2- يدعو الحكومات التي لم تتخلص بعد من استخدام الرصاص في البنزين إلى القيام بذلك على وجه الاستعجال؛
    She urged those States which had not yet ratified the Convention to do so promptly, and all States to implement it fully. UN وحثت الدول التي لم تُصدق بعد على الاتفاقية على القيام بذلك على الفور، وحثت جميع الدول على تنفيذها بالكامل.
    This could be done on an issue-specific basis and through the setting up of ad hoc groupings of NGOs around the issues addressed; UN ويمكن القيام بذلك على أساس مواضيع محددة ومن خلال إنشاء تجمعات من المنظمات غير الحكومية تخصص لمعالجة القضايا المطروحة؛
    All persons with disabilities have the right to engage in advance planning and should be given the opportunity to do so on an equal basis with others. UN ولجميع الأشخاص ذوي الإعاقة الحق في التخطيط المسبق، وينبغي منحهم فرصة القيام بذلك على قدم المساواة مع الآخرين.
    " 5. Urges States parties to the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and supplementing protocols thereto, namely, the Protocol against the Smuggling of Migrants by Land, Sea and Air and the Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children, to implement them fully, and calls upon States that have not done so to consider ratifying them as a matter of priority; UN " 5 - تحث الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبروتوكولين المكملين لها، وهما بروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين عن طريق البر والبحر والجو، وبروتوكول منع وقمع الاتجار بالأشخاص وبخاصة النساء والأطفال، والمعاقبة عليه, على تنفيذها بالكامل، وتهيب بالدول التي لم تصدق عليها أن تنظر في القيام بذلك على سبيل الأولوية؛
    2. Calls upon all States that have not yet acceded to the United Nations Convention against Corruption to consider doing so as a matter of priority; UN 2- يهيب بجميع الدول التي لم تنضم بعد إلى اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد إلى أن تنظر في القيام بذلك على سبيل الأولوية؛
    2. Calls upon all States that have not yet acceded to the United Nations Convention against Corruption to consider doing so as a matter of priority; UN 2- يهيب بجميع الدول التي لم تنضم بعد إلى اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد إلى أن تنظر في القيام بذلك على سبيل الأولوية؛
    2. Calls upon all States that have not yet acceded to the United Nations Convention against Corruption to consider doing so as a matter of priority; UN 2- يدعو جميع الدول التي لم تنضم بعد إلى اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد إلى أن تنظر في القيام بذلك على سبيل الأولوية؛
    Some delegations urged Member States, in particular developing States and sponsoring States, as well as contractors and other stakeholders of the Authority that have not responded to the survey, to consider doing so as a matter of urgency. UN وحثت بعض الوفود الدول الأعضاء، ولا سيما الدول النامية والدول المزكية، والمتعاقدين وأصحاب المصلحة الآخرين في السلطة ممن لم يجيبوا على استطلاع الآراء هذا، على النظر في القيام بذلك على وجه السرعة.
    I shall appeal to all States which have not yet done so to accede immediately. UN وسأناشد جميع الدول التي لم تنضم إليه بعد القيام بذلك على الفور.
    " 2. Calls upon those States that have not yet done so to consider signing and ratifying the Convention and the Optional Protocol as a matter of priority; UN " 2 - تهيب بالدول التي لم توقع وتصدق بعد على الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري أن تنظر في القيام بذلك على سبيل الأولوية؛
    2. Calls upon those States that have not yet done so to consider signing and ratifying the Convention and the Optional Protocol as a matter of priority; UN 2 - تهيب بالدول التي لم توقع وتصدق بعد على الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري أن تنظر في القيام بذلك على سبيل الأولوية؛
    As its Melanesian neighbour, Solomon Islands continues to do so at all political levels. UN وجزر سليمان، بوصفها جارة ميلانيزية لها، تواصل القيام بذلك على جميع الصعد السياسية.
    The National Unity Government continued to implement its political and reform agenda and is expected to continue to do so throughout the year. UN وواصلت حكومة الوحدة الوطنية تنفيذ برنامجها السياسي والإصلاحي، ويتوقع أن تستمر في القيام بذلك على مدار السنة.
    Indian Railway provided no evidence in support of this loss, although it was specifically asked to do so. UN ولم تقدم الشركة أي أدلة تؤيد تكبدها هذه الخسائر بالرغم من أنه كان قد طلب إليها القيام بذلك على وجه التحديد.
    This could be done on the basis that there was no need to duplicate information which was any event provided, and in a more systematic fashion, by the summary records. UN وأمكن القيام بذلك على أساس تجنب ازدواج المعلومات التي تقدمها، في جميع اﻷحوال، وبشكل أكثر انتظاما، المحاضر الموجزة.
    49. His country had been taking measures to invest in the agricultural sector, but needed to do so on a larger scale. UN 49 - وواصل القول إن بلده قد اتخذ تدابير للاستثمار في القطاع الزراعي، ولكنه يحتاج إلى القيام بذلك على نطاق أوسع.
    8. Urges States parties to the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and supplementing protocols thereto, namely, the Protocol against the Smuggling of Migrants by Land, Sea and Air and the Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children, to implement them fully, and calls upon States that have not done so to consider ratifying them as a matter of priority; UN 8 - تحث الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبروتوكولات المكملة لها، ولا سيما بروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين عن طريق البر والبحر والجو وبروتوكول منع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال()، على أن تنفذ هذه الصكوك بأكملها، وتهيب بالدول التي لم تصدق عليها بعد أن تنظر في القيام بذلك على وجه الأولوية؛
    It does, however, recognise the need to do so, as a matter of urgency. UN غير أنها تسلِّم بضرورة القيام بذلك على وجه الاستعجال.
    How about we do it over dinner? Open Subtitles كيف يمكننا القيام بذلك على العشاء؟
    You're the one who wanted to do it in a bed. Open Subtitles أنت من أردت القيام بذلك على سرير
    And you took all the dollars we needed to do it right and true. Open Subtitles وأنت أخذت كل الدولارات التي كانت لتمنكننا من القيام بذلك على شكل صحيح
    I couldn't do this on a hundred laptops. Open Subtitles لن أتمكن من القيام بذلك على مئات من أجهزة الكمبيوتر المحمولة
    No, no, no, we can't do it on his bed. Open Subtitles لا، لا، لا، لا يمكننا القيام بذلك على سريره.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus