"القيام بمهام" - Traduction Arabe en Anglais

    • tasks
        
    • duties
        
    • assignments
        
    • carry out
        
    • act as
        
    • functions are carried out
        
    • performing
        
    • carrying out
        
    • undertake
        
    • to serve as the
        
    • to perform the functions
        
    • fulfilling
        
    • serve for the
        
    Delays were noted in initiating critical tasks in the financial liquidation process UN لوحظت تأخيرات في بدء القيام بمهام حيوية في عملية التصفية المالية
    Untouchables are made to perform specific tasks during Hindu rituals that are particular to their low-caste status. UN ويُجبَر المنبوذون على القيام بمهام محددة أثناء الطقوس الهندوسية وهي مهام خاصة بمركزهم كطبقة دنيا.
    I could take up Jon's duties while he's gone, My Lord. Open Subtitles يمكنني القيام بمهام جون بينما هو غير موجود أيها القائد
    This space object is intended for assignments on behalf of the Ministry of Defence of the Russian Federation UN الغرض من هذا الجسم الفضائي هو القيام بمهام لصالح وزارة الدفاع في الاتحاد الروسي
    Dalal stressed that IDF was not entitled to force a civilian to carry out military missions that might endanger his or her life. UN وشدد دلال على أنه لا يحق للجيش أن يرغم مدنيا على القيام بمهام عسكرية قد تعرض حياته للخطر.
    As noted in his message to which I referred, the SecretaryGeneral of the United Nations has agreed to act as depositary of the Convention. UN وكما ذُكر في هذه الرسالة التي أشرت إليها آنفاً، فقد وافق الأمين العام للأمم المتحدة على القيام بمهام وديع الاتفاقية.
    The CPO shall ensure that the procurement functions are carried out in accordance with the relevant Financial Regulations and Rules. UN يكفل كبير موظفي المشتريات القيام بمهام الشراء وفقا لبنود النظام المالي والقواعد المالية ذات الصلة.
    The employer may also not ask them to work on tasks that experience has shown to have a negative impact on health or pregnancy. UN كما أنه لا يمكن لصاحب العمل أن يطلب إليهن القيام بمهام أثبتت التجربة أن لها آثاراً سلبية على الصحة أو على الحوامل.
    So sometimes we have to perform tasks no matter how unpleasant. Open Subtitles لذا أحياناً علينا القيام بمهام حتى لو كانت غير سارة
    Subsidiary tasks in human and veterinary medicine during an incident UN القيام بمهام فرعية في مجال الطب البشري والبيطري في أثناء وقوع حادث
    The requirement to develop guidance or doctrine to assist peacekeepers conduct protection of civilians tasks was considered to be of significant importance. UN وأولى المشتركون أهمية كبيرة لوضع تصور أو مبادئ توجيهية ترمي إلى مساعدة حفظة السلام على القيام بمهام حماية المدنيين.
    :: Identify best practices in the conduct of protection of civilians tasks. UN :: تحديد أفضل الممارسات في القيام بمهام حماية المدنيين؛
    The Assistant serviced 34 Headquarters Committee on Contracts meetings, in addition to performing other administrative tasks UN وقدم المساعد الخدمات لـ 34 اجتماعا عقدتها لجنة المقر للعقود، بالإضافة إلى القيام بمهام إدارية أخرى.
    During the months of pregnancy before maternity leave, if the woman is unable to perform her duties, she shall be temporarily transferred to another position with full pay and benefits. UN وفي حالة عدم قدرتها على القيام بمهام عملها خلال شهور الحمل، يتم نقلها إلى عمل آخر خلال هذه شهور مع ضمان نفس المرتب لها.
    He/she would also perform other duties as required by the Senior Political Affairs Officer and the Head of Office. UN ويمكنه أيضا القيام بمهام أخرى بناء على طلب موظف الشؤون السياسية الأقدم أو رئيس المكتب.
    :: Head of the Attorney General's department -- performed administrative and supervisory duties, viz., management of attorneys and administrative staff UN :: رئيسة إدارة النيابة العامة - القيام بمهام إدارية وإشرافية، ولا سيما إدارة شؤون المحامين والموظفين الإداريين
    The space object is intended for assignments on behalf of the Ministry of Defence of the Russian Federation UN الغرض من الجسم الفضائي هو القيام بمهام لصالح وزارة الدفاع في الاتحاد الروسي
    The purpose of the force is to carry out missions to maintain, restore and build peace. UN والهدف من تشكيل هذه القوة القيام بمهام الحفاظ على السلام واستعادته وبنائه.
    Its members also act as advisers to United Nations agencies, Governments and other non-governmental organizations. UN كما يتولـّى أعضاؤها القيام بمهام المستشارين لدى وكالات تابعة للأمم المتحدة، وحكومات ومنظمات غير حكومية أخرى.
    (b) The Chief Procurement Officer shall ensure that the procurement functions are carried out in accordance with the relevant financial regulations and rules. UN (ب) يكفل كبير موظفي المشتريات القيام بمهام الشراء وفقا لبنود النظام المالي والقواعد المالية ذات الصلة.
    carrying out national reporting and other tasks, possibly including appointing a national coordinating officer along the lines of national ozone officers. UN القيام بمهام أخرى وطنية، ربما عن طريق تعيين منسِّقين وطنيين على غرار المنسِّقين الوطنيين للأوزون.
    The continued operation, maintenance and support of the Galaxy system is essential to ensure that the Organization is able to continue to undertake recruitment and associated human resources functions in an automated and efficient manner. UN يمثل تشغيل نظام غالاكسي وصيانته ودعمه على نحو مستمر أمرا أساسيا لضمان تمكن المنظمة من الاستمرار في القيام بمهام التوظيف وما يرتبط بها من مهام إدارة الموارد البشرية بصورة آلية وفعالة.
    The Office continued to serve as the secretariat of and provide substantive support to the Sixth Committee of the General Assembly, the International Law Commission, UNCITRAL and the Commission on the Limits of the Continental Shelf. UN وواصل المكتب القيام بمهام الأمانة للجنة السادسة للجمعية العامة ولجنة القانون الدولي ولجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي ولجنة حدود الجرف القاري، وتقديم الدعم الفني لها.
    5. Proven incapacity to perform the functions of their office for reasons of health, which must UN 5- ثبوت عجزهم عن القيام بمهام وظائفهم لأسباب صحية، ويثبت العجز بقرار من الهيئة الطبية المختصة.
    The accumulated knowledge and experience of the staff are essential elements in the success of an organization in fulfilling its mandate. UN فمعارف الموظفين وخبراتهم المتراكمة عناصر أساسية في نجاح المنظمة في القيام بمهام ولايتها.
    If the Chairperson is unable to serve for the full term for which she or he has been elected, the Vice-Chairperson shall act as Chairperson for the remainder of that term. UN وإذا تعذر على الرئيس القيام بمهام الرئاسة للفترة التي تم انتخابه لها يتولى نائب الرئيس رئاسة المجلس لما يتبقى من تلك الفترة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus