"القيام به لتعزيز" - Traduction Arabe en Anglais

    • done to strengthen
        
    • done to enhance
        
    • play in promoting
        
    • do to strengthen
        
    • play in strengthening the
        
    • done to promote
        
    • done to consolidate
        
    Much can be done to strengthen food security. UN وهناك الكثير مما يمكن القيام به لتعزيز الأمن الغذائي.
    However, much more needs to be done to strengthen the African Union's capacity for early warning, conflict prevention and conflict resolution. UN ولكن ما زال هناك الكثير مما يتعين القيام به لتعزيز قدرة الاتحاد الأفريقي في مجالات الإنذار المبكر ومنع نشوب الصراعات وحلها.
    Review Conferences should also address specifically what might be done to strengthen the implementation of the Treaty and to achieve its universality. UN وينبغي لمؤتمرات الاستعراض أيضا أن تتناول على وجه التحديد مسألة ما يمكن القيام به لتعزيز تنفيذ المعاهدة وتحقيق شمولها العالمي.
    Nevertheless, much remained to be done to enhance the new system. UN واستدركت تقول إن هناك الكثير مما لا يزال يتعين القيام به لتعزيز النظام الجديد.
    We place great value on the work of the First Committee and the part it can play in promoting international security. UN ونقدر أيما تقدير عمل اللجنة الأولى والدور الذي يمكنها القيام به لتعزيز الأمن الدولي.
    Government policy is limited in what it can do to strengthen families. UN وإن سياسة الحكومة محدودة فيما يمكنها القيام به لتعزيز الأسر.
    Let us restore the Conference to the central role it can and must play in strengthening the rule of law in the field of disarmament. UN فدعونا نعيد المؤتمر إلى دوره المركزي الذي يستطيع أو يلزمه القيام به لتعزيز سيادة القانون في مجال نزع السلاح.
    Review Conferences should also address specifically what might be done to strengthen the implementation of the Treaty and to achieve its universality. UN وينبغي لمؤتمرات الاستعراض أيضا أن تتناول على وجه التحديد مسألة ما يمكن القيام به لتعزيز تنفيذ المعاهدة وتحقيق شمولها العالمي.
    Review Conferences should also address specifically what might be done to strengthen the implementation of the Treaty and to achieve its universality. UN وينبغي لمؤتمرات الاستعراض أيضا أن تتناول على وجه التحديد مسألة ما يمكن القيام به لتعزيز تنفيذ المعاهدة وتحقيق شمولها العالمي.
    Review Conferences should also address specifically what might be done to strengthen the implementation of the Treaty and to achieve its universality. UN وينبغي لمؤتمرات الاستعراض أيضا أن تتناول على وجه التحديد مسألة ما يمكن القيام به لتعزيز تنفيذ المعاهدة وتحقيق شمولها العالمي.
    Review Conferences should also address specifically what might be done to strengthen the implementation of the Treaty and to achieve its universality. UN وينبغي لمؤتمرات الاستعراض أيضا أن تتناول على وجه التحديد مسألة ما يمكن القيام به لتعزيز تنفيذ المعاهدة وتحقيق شمولها العالمي.
    Nevertheless, much remains to be done to strengthen these countries' domestic capacities so that they can evolve into flexibly functioning market-based economies participating in a pluralistic political setting. UN على أنه لا يزال هناك الكثير مما يتعين القيام به لتعزيز القدرات المحلية لهذه البلدان حتى يمكنها أن تتحول إلى بلدان ذات اقتصادات مرنة قائمة على السوق تشترك في إطار سياسي تعددي.
    The debate will also continue the ongoing dialogue on what needs to be done to strengthen effectiveness and impact in the field and to take full advantage of the role of the Peacebuilding Commission in achieving sustainable peace. UN وستشكل هذه المناقشة امتدادا للحوار الدائر بشأن ما يجب القيام به لتعزيز فعالية اللجنة وأثرها في الميدان وتحقيق الفائدة القصوى من الدور الذي تؤديه في تحقيق السلام المستدام.
    17. In the lead-up to Busan, it is important that African countries collectively express their views on what needs to be done to strengthen aid effectiveness. UN 17- وتمهيداً لمؤتمر بوسان، من المهم أن تُعرب البلدان الأفريقية بصورة جماعية عن آرائها فيما يتعلق بما يلزم القيام به لتعزيز فعالية المعونة.
    32. Much more needs to be done to strengthen community participation. UN ٣٢ - ولا يزال هناك الكثير الذي يلزم القيام به لتعزيز مشاركة المجتمعات المحلية.
    The President addressed a topic of major concern to all nations: the proliferation of weapons of mass destruction and what must be done to strengthen the world's efforts to stop the spread of deadly weapons. UN فقد تناول الرئيس موضوعا يثير قلقا كبيرا لدى جميع الأمم وهو انتشار أسلحة الدمار الشامل وما يجب القيام به لتعزيز الجهود التي يبذلها العالم في سبيل وقف انتشار الأسلحة الفتاكة.
    :: The Security Council should listen to the views of African regional organizations, such as the Economic Community of West African States (ECOWAS), on what can be done to enhance confidence-building in the Mano River region. UN :: ينبغي لمجلس الأمن أن ينصت إلى آراء المنظمات الإقليمية الأفريقية، مثل الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، فيما يتعلق بما يمكن القيام به لتعزيز بناء الثقة في منطقة نهر مانو.
    68. At the same time, much remains to be done to enhance the coherence and coordination of the United Nations system support of NEPAD, especially in terms of building synergies across thematic clusters. UN 68 - وفي الوقت نفسه، لا يزال هناك الكثير مما يتعين القيام به لتعزيز اتساق وتنسيق الدعم الذي تقدمه منظومة الأمم المتحدة للشراكة الجديدة، لا سيما من حيث بناء أوجه الترابط عبر جميع المجموعات المواضيعية.
    Recognizing the key role the Pacific Islands Forum continues to play in promoting sustainable development, environmental protection, good governance and peace and security in the Pacific through regional cooperation, UN وإذ تسلم بالدور الرئيسي الذي واصل منتدى جزر المحيط الهادئ القيام به لتعزيز التنمية المستدامة وحماية البيئة والحكم الرشيد والسلام والأمن في منطقة المحيط الهادئ عن طريق التعاون الإقليمي،
    Recognizing the key role the Pacific Islands Forum continues to play in promoting sustainable development, environmental protection, good governance and peace and security in the Pacific through regional cooperation, UN وإذ تسلم بالدور الرئيسي الذي واصل منتدى جزر المحيط الهادئ القيام به لتعزيز التنمية المستدامة وحماية البيئة والحكم الرشيد والسلام والأمن في منطقة المحيط الهادئ عن طريق التعاون الإقليمي،
    However, much more remains to be done to promote the region's recovery. UN ومع ذلك، ما زال هناك الكثير من العمل الذي يتعين القيام به لتعزيز إنعاش المنطقة.
    28. However, much still remained to be done to consolidate the bilateral agreements that had been achieved so far, and to bring about a full and comprehensive peace in the Middle East. UN ٢٨ - وأضاف قائلا ومع ذلك ما يزال هناك الكثير مما ينبغي القيام به لتعزيز الاتفاقات الثنائية التي تحققت حتى اﻵن والتوصل الى سلم شامل وكامل في الشرق اﻷوسط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus