"القيام تدريجيا" - Traduction Arabe en Anglais

    • gradually
        
    • progressively
        
    • gradual
        
    • a phased
        
    • the progressive
        
    • the phasing-in of
        
    At the same time, we emphasize the importance of gradually instituting suitable legal frameworks for promoting such investment. UN ونؤكد في نفس الوقت أهمية القيام تدريجيا بوضع اﻷطر القانونية المناسبة لتشجيع تلك الاستثمارات.
    In many SIDS, there is scope in the medium term for conserving energy, for example, by gradually phasing out energy-inefficient machinery, transportation vehicles and light-bulbs. UN وثمة مجال في اﻷجــل المتوسط لحفظ الطاقة في كثير من الدول النامية الجزرية الصغيرة، وذلك على سبيل المثال، عن طريق القيام تدريجيا على مراحل بالتخلص من اﻵلات ومركبات النقل واللمبات العديمة الكفاءة.
    122. The analysis and monitoring of the situation of children and women have gradually acquired a much broader role in many countries. UN ١٢٢ - أخذت عملية تحليل ورصد حالة اﻷطفال والنساء في القيام تدريجيا بدور أوسع بكثير في العديد من البلدان.
    In the future, the EVI will need to be refined progressively as to its content. UN وفي المستقبل، ستنشأ حاجة الى القيام تدريجيا بتهذيب هذا المؤشر فيما يتصل بمضمونه.
    In order to reach globally sustainable development, there is a need to progressively uncouple economic growth from environmental stress and create environmental space for developing countries. UN وحتى تتحقق تنمية عالمية مستدامة، هناك حاجة إلى القيام تدريجيا بفصل النمو الاقتصادي عن إجهاد البيئة وتوفير مجال بيئي للبلدان النامية.
    Coordination under the fourth regional annex aims at a gradual identification of regional priority issues. UN ويقصد من التنسيق في إطار المرفق اﻹقليمي الرابع القيام تدريجيا بتحديد القضايا اﻹقليمية ذات اﻷولوية.
    The UNV strategy is to gradually increase its overall development effectiveness and relevance and the sustainability of its operations through increased mobilization of UN Volunteers and careful cost recovery for all services provided. UN وتتمثل استراتيجية البرنامج في القيام تدريجيا بزيادة فعاليته وملاءمته في مجال التنمية إجمالا واستدامة عملياته عن طريق زيادة حشد متطوعي الأمم المتحدة والحرص على استرداد التكاليف المتصلة بجميع الخدمات المقدمة.
    In China, pilot projects on emissions trading have been launched in five cities and two provinces with the aim of gradually putting a regional carbon emissions trading system in place by 2015. UN وفي الصين، بدأ تنفيذ مشاريع نموذجية تتعلق بتداول الانبعاثات في خمس مدن ومقاطعتين بهدف القيام تدريجيا بوضع نظام إقليمي لتداول انبعاثات الكربون بحلول عام 2015.
    After due consultation with the Investments Committee, the representative of the Secretary-General for the investments of the Fund intends to gradually implement the following asset allocation recommended by Mercer as follows: UN وبعد التشاور مع لجنة الاستثمارات على النحو الواجب، ينوي ممثل الأمين العام في ما يتعلق باستثمارات الصندوق القيام تدريجيا بتنفيذ توزيع الأصول الذي أوصت به شركة ميرسر على النحو التالي:
    The Special Rapporteur intends to devote continuing attention to right to health indicators, with a view to developing gradually a practical, realistic and balanced approach. UN ويعتزم المقرر الخاص إيلاء قدر أكبر من الاهتمام لمؤشرات الحق في الصحة بهدف القيام تدريجيا بوضع نهج عملي وواقعي ومتوازن في هذا الخصوص.
    Another purpose of these working arrangements is to study the possibilities for harmonizing and coordinating the various approaches to Latin American and Caribbean integration with a view to gradually fusing and linking them. UN وثمة غرض آخر من أغراض ترتيبات العمل هذه وهو دراسة احتمالات توفيق وتنسيق مختلف المناهج المتبعة في تكامل أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بهدف القيام تدريجيا بدمجها والربط بينها.
    The Committee is of the view that it would be more appropriate and cost-effective to gradually develop a dedicated capacity for the Award Review Board on the basis of the outcome of the pilot project. UN وترى اللجنة أنه سيكون أمرا أكثر ملاءمة وفعالية من حيث التكلفة القيام تدريجيا بتطوير قدرة مكرسة لمجلس استعراض منح العقود، استنادا إلى ما يتمخض عنه المشروع التجريبي من نتائج.
    Another priority would be to gradually extend security to a wider area, to create conditions conducive to a return to normal community life. UN وستتمثل أولوية أخرى في القيام تدريجيا بتوسيع نطاق الأمن ليغطي منطقة أكبر من أجل تهيئة ظروف تشجع على عودة الحياة الطبيعية إلى المجتمعات المحلية.
    Already in 1971 the General Assembly called on States to progressively restrict the use of the death penalty with a view to its abolition. UN فقد دعت الجمعية العامة فعلاً في عام 1971 الدول إلي القيام تدريجيا بوضع قيود على اللجوء إلى عقوبة الإعدام وذلك بهدف إلغاء هذه العقوبة.
    Here, the role of women as ultimate managers of water and land resources needs fuller recognition, and barriers to their participation in local management issues need to be progressively removed. UN وفي هذا المقام، يجب تحقيق تسليم أكثر اكتمالا بدور النساء كمديرات في النهاية لموارد المياه واﻷراضي، مع القيام تدريجيا بإزالة العوائق التي تحول دون مشاركتهن في قضايا اﻹدارة المحلية.
    The objective of such initiatives would be progressively to develop integrated policy proposals that appropriately balance economic, social, environmental and developmental concerns. UN وسيكون هدف مثل تلك المبادرات هو القيام تدريجيا بوضع مقترحات متكاملة بشأن السياسات تقيم التوازن السليم بين الاهتمامات الاقتصادية والاجتماعية والبيئية والإنمائية.
    The mandate of the Group can be fulfilled through systematic work progressively to establish objective criteria and a practical approach for the verification of various substances as well as the implementation of the provisions of the Convention regarding scientific and technological cooperation. UN ويمكن أن يفي الفريق بولايته من خلال عمل منهجي يستهدف القيام تدريجيا بوضع معايير موضوعية ونهج عملي للتحقق من مختلف المواد وكذلك من تنفيذ أحكام الاتفاقية المتعلقة بالتعاون العلمي والتكنولوجي.
    In the context of implementation of the earlier request of the Assembly, the Secretary-General proposed to restructure, in a gradual manner, the post and grade structure of the United Nations Office at Nairobi and to bring it up to the level of the United Nations Offices at Geneva and Vienna. UN وفي سياق تنفيذ طلب الجمعية السابق، اقترح الأمين العام القيام تدريجيا بتعديل هيكل الوظائف والرُّتَب في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي والارتقاء به إلى مستوى مكتبَي الأمم المتحدة في جنيف وفيينا.
    In the context of implementation of the earlier request of the Assembly, the Secretary-General, proposed to restructure, in a gradual manner, the post and grade structure of the United Nations Office at Nairobi and to bring it up to the level of the United Nations Offices at Geneva and Vienna. UN وفي سياق تنفيذ طلب الجمعية السابق، اقترح الأمين العام القيام تدريجيا بتعديل هيكل الوظائف والرُّتَب في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي والارتقاء به إلى مستوى مكتبَي الأمم المتحدة في جنيف وفيينا.
    The Secretary-General indicates that it was proposed to restructure, in a gradual manner, the post and grade structure of the United Nations Office at Nairobi to bring it up to the level of the United Nations Offices at Geneva and Vienna. UN ويشير الأمين العام إلى أنه اقترح القيام تدريجيا بإعادة تشكيل هيكل الوظائف والرتب في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي للارتقاء به إلى مستوى مكتَبي الأمم المتحدة في جنيف وفيينا.
    27C.2 While the overall structure of the Office of Human Resources Management has remained the same, comprising the Office of the Assistant Secretary-General and three divisions, strategy implementation has required a phased streamlining and rationalization of this structure and the functions of specific organizational units. UN ٧٢ جيم - ٢ وفي الوقت الذي ظل فيه الهيكل العام لمكتب إدارة الموارد البشرية دون تغيير، وهو يشمل مكتب اﻷمين العام المساعد وثلاث شُعب، فإن تنفيذ الاستراتيجية قد تطلب القيام تدريجيا بتبسيط وترشيد هذا الهيكل وكذلك أعمال وحدات تنظيمية بعينها.
    Objective of the Organization: To facilitate and encourage the progressive improvement, harmonization, understanding, knowledge and application of international trade law and coordination of the work of international organizations active in that field. UN هدف المنظمة: تيسير وتشجيع القيام تدريجيا بتحسين وتنسيق القانون التجاري الدولي وفهمه والإلمام به وتطبيقه، وتنسيق أعمال المنظمات الدولية العاملة في ذلك الميدان.
    5. Notes, in this connection, the phasing-in of performance management, including the introduction in 1996 of a new performance appraisal system; UN ٥ - تلاحظ، في هذا الصدد، القيام تدريجيا بإدخال إدارة اﻷداء، بما في ذلك العمل في عام ١٩٩٦ بنظام جديد لتقييم اﻷداء؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus