"القيرغيزي" - Traduction Arabe en Anglais

    • Kyrgyz
        
    • Kyrgyzstan
        
    • Zhogorku
        
    8. In 2005, new versions of the Kyrgyz Constitution and the Electoral Code had been adopted by referendum. UN 8 - وفي عام 2005، اعتُمدت صيغة جديدة لكل من الدستور القيرغيزي وقانون الانتخابات، بعد استفتاء.
    EEC Trust Fund for support to Constitutional Reform in the Kyrgyz Republic, Kyrgyz Parliament UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية من أجل دعم الإصلاح الدستوري في قيرغيزستان، البرلمان القيرغيزي
    The difficult reform process that all aspects of Kyrgyz society have been undergoing during the seven years of our independence has yielded certain results. UN لقد أسفرت عملية اﻹصلاح الشاقة التي طبقت على جميع مناحي المجتمع القيرغيزي أثناء السنوات السبع التي مضت على استقلالنا عن بعض النتائج.
    Non-refoulement is guaranteed by article 11 of the Kyrgyz Refugee Law but this article is not applied in practice. UN وتكفل المادة 11 من قانون اللاجئين القيرغيزي عدم الإعادة القسرية، لكن هذه المادة لا تطبق عملياً.
    Based on that information the Kazakhstan authorities transferred the 2001 criminal case to the Kyrgyzstan justice system. UN واستناداً إلى هذه المعلومات نقلت السلطات الكازاخستانية الدعوى الجنائية المقدمة عام 2001 إلى نظام العدالة القيرغيزي.
    In the authors' cases, this procedure was not observed, as their placement in custody was not authorised by the Kyrgyz prosecutor and it was done in the absence of their counsel. UN وفي قضايا أصحاب البلاغات، لم يُحترم هذا الإجراء لأن احتجازهم لم يأذن به المدعي القيرغيزي وجرى في غياب محاميهم.
    I assure you of the full support and constructive cooperation of the Kyrgyz delegation in our joint efforts. UN وأود أن أطمئنكم على الدعم التام للوفد القيرغيزي وتعاونه البناء في جهودنا المشتركة.
    Denial of asylum; and clashes between Kyrgyz and Dungan communities UN الحرمان من اللجوء؛ ووقوع صدامات بين المجتمعين القيرغيزي والدونغاني(25)
    Furthermore, he wished to know whether Kyrgyz legislation provided for medical examinations upon arrival at a detention centre on a systematic basis or whether an examination was only carried out at the request of the detainee. UN وأضاف أنه يودّ معرفة ما إذا كان القانون القيرغيزي ينص على إجراء فحص طبي منهجي للوافدين إلى مركز احتجاز أو إذا كان هذا الفحص يجري بطلب من الشخص المحتجز.
    78. The Kyrgyz Constitution of 2010 abolished the death penalty and assigned the utmost importance to human rights and freedoms. UN 78 - وقد ألغى الدستور القيرغيزي لسنة 2010 عقوبة الإعدام وأولى أهمية قصوى لحقوق الإنسان والحريات.
    The Kyrgyz delegation welcomes the adoption of the draft resolution, which constitutes one more positive sign of the attitude of States towards the Convention, including those that are not yet parties to it. UN يرحب الوفد القيرغيزي باعتماد مشروع القرار، الذي يشكل إشارة إيجابية أخرى لموقف الدول تجاه الاتفاقية، بما في ذلك الدول التي لم تصبح بعد أطرافا فيها.
    He had also publicly insulted the Kyrgyz nation during the mass unrest in June that had led to violence and the death of people. UN كما أنه سب علناً الشعب القيرغيزي أثناء الاضطرابات العارمة التي حدثت في حزيران/يونيه وأدت إلى أحداث عنف وإلى مقتل عدد من الأشخاص.
    The majority of law enforcement officers in rural areas are exhibiting patriarchal behaviour patterns towards this phenomenon, perceiving it as a private family issue and not as a crime, even though, for example, it is an offence under the Kyrgyz Criminal Code. UN و تبدو من معظم موظفي الإنفاذ في المناطق الريفية أنماط سلوك أبوية تجاه هذه الظاهرة، فيعتبرونها مسائل عائلية خاصة وليست جرائم، بالرغم من أن هذا مثلا، يُعد جُـرما بموجب القانون الجنائي القيرغيزي.
    The Deputy Jalalabad Regional Prosecutor explained that the Kyrgyz CPC did not provide for any possibility for an individual under threat of extradition or his representative, to examine the extradition file. UN وأوضح نائب المدعي الإقليمي لجلال أباد أن قانون الإجراءات الجنائية القيرغيزي لا ينص على أي إمكانية لفرد مهدد بالتسليم أو لممثله أن يدرس ملف التسليم.
    Furthermore, under article 435 of the Kyrgyz CPC, decisions on extradition of foreign nationals are taken by the Kyrgyz General Prosecutor on the basis of the extradition request. UN وبمقتضى المادة 435 من قانون الإجراءات الجنائية القيرغيزي، فإن المدعي العام القيرغيزي هو الذي يتخذ قرارات تسليم مواطنين أجانب بناءً على طلب تسليم.
    The Kyrgyz Civil Procedure Code allows an appeal against actions of public officials who violate Kyrgyz law, but this procedure can only be used after the violation in question has taken place. UN ويسمح قانون الإجراءات المدنية القيرغيزي بتقديم استئناف ضد الإجراءات التي يتخذها موظفون عموميون ينتهكون القانون القيرغيزي، لكن لا يمكن اللجوء إلى هذا الإجراء إلا بعد وقوع الانتهاك المقصود.
    The authors further claim that article 110 of the Kyrgyz CPC violates article 9, paragraph 3, of the Covenant in that it does not require that anyone detained on a criminal charge is brought promptly before a judge. UN ويدعي أصحاب البلاغات كذلك أن المادة 110 من قانون الإجراءات الجنائية القيرغيزي تنتهك الفقرة 3 من المادة 9 من العهد لأنها لا تستلزم مثول أي شخص محتجز بتهمة جنائية فوراً أمام قاض.
    The CHAIRPERSON invited the members of the Committee to put additional questions orally to the Kyrgyz delegation. UN 2- الرئيسة دعت أعضاء اللجنة إلى توجيه أسئلة تكميلية شفويا إلى الوفد القيرغيزي.
    With regard to the right of assembly, he challenged the argument that the new Kyrgyz law was consistent with article 21 of the Covenant because the latter left room for restrictions to be imposed. UN 25- وفيما يتعلق بالحق في التجمع، أبدى السيد فيروشيفسكي اعتراضه على الحجة القائلة بأن القانون القيرغيزي الجديد يتفق مع المادة 21 من العهد باعتبار أن هذه الأخيرة تسمح بفرض بعض القيود.
    Based on that information the Kazakhstan authorities transferred the 2001 criminal case to the Kyrgyzstan justice system. UN واستناداً إلى هذه المعلومات نقلت السلطات الكازاخستانية الدعوى الجنائية المقدمة عام 2001 إلى نظام العدالة القيرغيزي.
    The Zhogorku Kenesh Committee on Defence, Security, Law Enforcement and Information Policy affirms that terrorism in all its forms and manifestations constitutes one of the most serious threats to peace and security, and that all acts of terrorism are criminal and unjustifiable. UN وتؤكد لجنة سياسات الدفاع والأمن وإنفاذ القانون والإعلام بالبرلمان القيرغيزي أن الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره يشكل أحد أخطر التهديدات التي تواجه السلام والأمن، وأن جميع أعمال الإرهاب هي أعمال إجرامية ولا يمكن تبريرها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus