"القيمة الإثباتية" - Traduction Arabe en Anglais

    • probative value
        
    • evidentiary value
        
    • evidential value
        
    • evidentiary effect
        
    As a result, much of the evidence provided in support of this part of Mitsubishi’s claim has limited probative value. UN ونتيجة لذلك، تكون القيمة الإثباتية للكثير من الأدلة المقدمة تعزيزا لهذا الجزء من مطالبة ميتسوبيشي قيمة محدودة.
    In addition, six months following the incident, the probative value of such samples would be negligible. UN وإضافة إلى ذلك، فإن القيمة الإثباتية لتلك العينات ستكون ضئيلة بعد مضي ستة أشهر على الحادث.
    She also looks for patterns of consistency in assessing the probative value of the information. UN وتبحث أيضا على أنماط الاتساق في تحديد القيمة الإثباتية للمعلومات.
    evidentiary value of electronic signature and authentication methods UN القيمة الإثباتية في طرائق التوقيع والتوثيق الإلكترونية
    B. evidentiary value of electronic signature and authentication methods UN باء- القيمة الإثباتية في طرائق التوقيع والتوثيق الإلكترونية
    At the stage of preliminary investigation and in court, the author's lawyer challenged the evidential value of the conclusions of the forensic medical examination and of the seized television set. UN ففي مرحلة التحقيق الأولي وفي المحكمة، طعن محامي صاحب البلاغ في القيمة الإثباتية لاستنتاجات فحص الطب الشرعي ولجهاز التلفزيون المصادر.
    The Committee does not consider it necessary, as demanded by the State party, that documentary evidence be submitted to challenge the probative value of the notarized letter. UN ولا ترى اللجنة، كما طلبت الدولة الطرف، أنه يلزم تقديم أدلة مستندية للطعن في القيمة الإثباتية للرسالة الموثقة.
    The Committee does not consider it necessary, as demanded by the State party, that documentary evidence be submitted to challenge the probative value of the notarized letter. UN ولا ترى اللجنة، كما طلبت الدولة الطرف، أنه يلزم تقديم أدلة مستندية للطعن في القيمة الإثباتية للرسالة الموثقة.
    49. Regarding the probative value of documentary evidence, a judicial body typically examines its relevance and reliability. UN 49 - فيما يتعلق بتحديد القيمة الإثباتية للأدلة المستندية، تبحث في المعتاد هيئة قضائية في مدى أهميتها وموثوقيتها.
    In most of the investigation, the significant time delay between the alleged event and the conduct of the on-site investigation was a critical factor, which affected the probative value of sampling and analysis. UN وفي معظم التحقيقات، كان اتساع الفترة الزمنية الفاصلة بين وقوع الحادث المزعوم وإجراء التحقيق في الموقع عاملا بالغ الأهمية، الأمر الذي أثّر على القيمة الإثباتية لأخذ العينات والتحليل.
    5. The Dispute Tribunal may exclude evidence which it considers irrelevant, frivolous or lacking in probative value. UN 5 - لمحكمة المنازعات أن تستبعد الأدلة التي ترى أنها غير متصلة بالموضوع أو غير جدية أو تفتقر إلى القيمة الإثباتية.
    5. The Dispute Tribunal may exclude evidence which it considers irrelevant, frivolous or lacking in probative value. UN 5 - لمحكمة المنازعات أن تستبعد الأدلة التي ترى أنها غير متصلة بالموضوع أو غير جدية أو تفتقر إلى القيمة الإثباتية.
    Data limitations circumscribe or restrict the predictive capacity and the probative value of the best scientific evidence available, underscoring the need for applying the precautionary approach to fisheries. UN فالتقييدات في مجال البيانات تحد أو تقيد القدرة على التنبؤ وتحد من القيمة الإثباتية لأفضل برهان علمي متاح، وتؤكد على ضرورة تطبيق النهج التحوطي بشأن مصائد الأسماك.
    The probative value outweighs any prejudicial effect. Open Subtitles القيمة الإثباتية تفوق أي تأثير ضار
    5.3 The author challenges the probative value of several of the pieces of evidence against him, such as the analysis of his family's income, records on search and seizure acts, etc. UN 5-3 ويعترض صاحب البلاغ على القيمة الإثباتية للعديد من الأدلة المقدمة ضده، مثل تحليل دخل أسرته، والمحاضر المتعلقة بأعمال التفتيش والمصادرة، وما إليها.
    That was not understood as a ban of those techniques, however, but rather as a limitation of the evidentiary value of the collected information, which was not admissible as evidence in court but could be used to build direct evidence. UN غير أنَّ هذا لا يُفهم على أنه حظر لتلك الأساليب، بلد على سبيل الحد من القيمة الإثباتية للمعلومات المجموعة على هذا النحو، إذ لا تقبلها المحاكم كأدلة ولكن يمكن استخدامها لبناء أدلة مباشرة.
    It considered that the two summonses submitted by the complainant had very little evidentiary value, noting that they had been presented in 2005, almost five years after the alleged events. UN ورأت المحكمة الإدارية الاتحادية أن القيمة الإثباتية للاستدعاءين اللذين قدمتهما صاحبة الشكوى ضعيفة للغاية، ولاحظت أنهما قُدِّما في عام 2005، أي بعد مرور حوالي خمس سنوات على الأحداث المزعومة.
    The evidentiary value of the consultants' reports, however, depends on whether the reports are shown to be based on underlying financial and accounting records or other evidence that establish the circumstances and amount of the claimed loss. UN إلا أن القيمة الإثباتية لتقارير هؤلاء الخبراء الاستشاريين تتوقف على تبين ما إذا كانت التقارير تستند إلى سجلات مالية ومحاسبية أساسية أو أدلة أخرى تثبت الظروف التي حدثت فيها الخسارة المطالب بالتعويض عنها ومقدارها.
    At the stage of preliminary investigation and in court, the author's lawyer challenged the evidential value of the conclusions of the forensic medical examination and of the seized television set. UN وفي مرحلة التحقيق الأولي وفي المحكمة، طعن محامي صاحب البلاغ في القيمة الإثباتية لاستنتاجات فحص الطب الشرعي ولجهاز التلفزيون المصادر.
    :: Assessing the evidential value of the weapon (in a criminal investigation). UN :: تقدير القيمة الإثباتية للسلاح (في تحقيق جنائي).
    According to the judgement, which has been made available by the author, the High Court confirmed the evidentiary effect of the evidence provided and ruled that the author's applications for annulment had been resolved previously and that his right to be tried by a duly appointed judge (juez natural) had not been breached. UN ووفقاً لنص الحكم الذي قدّم صاحب البلاغ نسخة منه، أيّدت المحكمة العليا القيمة الإثباتية للأدلة المقدمة، وقررت أن طلبات إبطال الحكم التي قدمها صاحب البلاغ قد بُت فيها سابقاً وأن الحق في المثول أمام محكمة عادية لم يُنتهك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus