"القيمة المنخفضة" - Traduction Arabe en Anglais

    • low value
        
    • lower value
        
    • low-value
        
    • lower-value
        
    In two low value cases examined, the requesting unit had already placed the order and received the goods and invoices before approaching the Procurement Unit. UN وفي حالتين من الحالات ذات القيمة المنخفضة التي تمت دراستها، كانت الوحدة الطالبة قد قدمت الطلب وتلقت البضائع والفواتير بالفعل قبل الاتصال بوحدة المشتريات.
    As most of these businesswomen are located in low value markets where there are few barriers to entry, it also makes them victims of market saturation and gives little room for growth. UN ونظرا إلى أن مكان معظم هؤلاء النساء صاحبات الأعمال التجارية هو في الأسواق ذات القيمة المنخفضة حيث توجد حواجز قليلة في وجه الدخول، فإن ذلك يجعلهن ضحايا تشبُّع السوق ولا يتيح حيزا يستحق الذكر للنمو.
    Only a non-material share of the costs is recorded in IMIS using low value payment documents that do not provide a similar level of detail. UN ولا يُسجَّل إلا الجزء غير المادي من التكاليف في نظام المعلومات الإدارية المتكامل باستخدام وثائق مدفوعات القيمة المنخفضة التي لا توفر مستوى مماثلاً من التفاصيل.
    All payments are processed by UNDP, except those of low value amounts for miscellaneous purchases such as office stationery and the like. UN ويقوم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بتجهيز جميع الدفعات، باستثناء المبالغ ذات القيمة المنخفضة للمشتريات المتنوعة مثل قرطاسية المكاتب، وما شابه ذلك.
    The lower value assumes high cost-effectiveness and modest quantities phased out during the triennium. UN وتفترض القيمة المنخفضة ارتفاع مردودية التكاليف وتواضع الكميات التي سيجري التخلص منها خلال فترة الثلاث سنوات.
    Supervision and control of low-value purchases UN زاي - الإشراف على المشتريات ذات القيمة المنخفضة ومراقبتها
    In addressing this important subject, the Secretariat is seeking to establish a revised vendor registration process that is robust and flexible in order to accommodate a wide spectrum of vendors, from local to strategic and from low value to high value procurement. UN وتسعى الأمانة العامة في معالجتها لهذا الموضوع المهم إلى تنقيح عملية تسجيل البائعين وإكسابها الصرامة والمرونة كي تغطي مجموعة واسعة النطاق من البائعين، لتوفير مشتريات يتراوح نطاقها ما بين المشتريات المحلية والاستراتيجية، ومالية المشتريات ذات القيمة المنخفضة والمرتفعة.
    33. At Headquarters, the Office of Central Support Services initiated a study to introduce a simplified system for low value procurement (up to $2,500). UN ٣٣ - وفي المقر، بدأ مكتب خدمات الدعم المركزي في دراسة اﻷخذ بنظام مبسط للمشتريات ذات القيمة المنخفضة )حتى ٢ ٥٠٠ دولار(.
    34. The Procurement Division generally concurred with the above observations and noted that it was working with the pertinent offices to complete the low value procurement study. UN ٣٤ - ووافقت شعبة المشتريات بصفة عامة على الملاحظات السابقة وأشارت إلى أنها تعمل مع المكاتب ذات الصلة لاستكمال دراسة المشتريات ذات القيمة المنخفضة.
    It consists of countries where the low value of the indicators corresponds with a low or very low value of FDI inflows. UN وتشمل هذه المجموعة البلدان التي تقابل القيمة المنخفضة لمؤشراتها قيمة منخفضة أو منخفضة جداً لتدفقات الاستثمار اﻷجنبي المباشر المتجهة الى الداخل.
    From a similar perspective, it was stated that, since the adoption of the Visby protocol, the freight rates in maritime trade had decreased and that such decrease had made shipments of very low value cargo feasible. UN ومن منظور مماثل، ذُكر أنه منذ اعتماد بروتوكول لاهاي-فيسبي، انخفضت أجور الشحن في التجارة البحرية، وأن هذا الانخفاض جعل نقل الشحنات ذات القيمة المنخفضة جدا مجديا.
    32. The Group of Experts recommended the introduction of a $5,000 procurement imprest in the field specifically for low value procurement for day-to-day operations. UN ٣٢ - وأوصى فريق الخبراء باﻷخذ بنظام السلفة المستديمة للمشتريات بمبلغ قدره ٠٠٠ ٥ دولار في الميدان تخصص على وجه التحديد للمشتريات ذات القيمة المنخفضة من أجل العمليات اليومية.
    Currently, control features built into IMIS do not distinguish between low and high value procurement, and any changes in the procedures for low value procurement would also require software changes in IMIS. UN وحاليا، لا تميز وسائل المراقبة المدمجة في نظام المعلومات الإدارية المتكامل بين المشتريات ذات القيمة المنخفضة والمشتريات ذات القيمة المرتفعة، وستتطلب أي تغييرات في اﻹجراءات المتعلقة بالمشتريات ذات القيمة المنخفضة إجراء تغييرات في البرامجيات في نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل.
    low value procurement UN المشتريات ذات القيمة المنخفضة
    It was proposed that the words " in view of the low value " should be deleted. UN 100- اقتُرح حذف عبارة " بالنظر إلى القيمة المنخفضة " .
    It is proposed to delete the term " of the low value " in article 32, paragraph 4. UN وفي الفقرة 4 من المادة 32، يقترح حذف عبارة " ذات القيمة المنخفضة " .
    This provision is misleading in the light of other " low value " provisions of the ML. UN فهذا الحكم مضلل بالنظر إلى سائر أحكام القانون النموذجي التي تتناول " القيمة المنخفضة " .
    If this wording is retained, the procuring entity would be able to lift the additional requirement only in the case of domestic procurement or where it decides, in view of the low value of the subject matter of the procurement, that only domestic suppliers or contractors are likely to be interested in participating in the procurement proceedings. UN وإذا تمّ الاحتفاظ بهذه الصياغة، فلن تتمكّن الجهة المشترية من رفع الاشتراط الإضافي إلاّ في حالة الاشتراء المحلي أو حيثما تقرِّر، بالنظر إلى القيمة المنخفضة للشيء موضوع الاشتراء، أنَّ من المرجّح أن يكون المورِّدون أو المقاولون المحليون هم وحدهم الحريصون على المشاركة في إجراءات الاشتراء.
    Not only does such monocultural viewing limit opportunities for all children to benefit from the potential breadth of cultural activity available, but it can also serve to affirm a lower value on non-mainstream cultures. UN ولا تحد هذه النظرة الأحادية الثقافة من فرص استفادة جميع الأطفال من السعة المحتملة للنشاط الثقافي المتاح فحسب، بل يمكن أيضاً أن يؤكد القيمة المنخفضة للثقافات غير الرئيسية.
    II. Summary of low-value procurement cases UN الثاني - موجز بحالات الشراء ذات القيمة المنخفضة
    Second, there was a shift from higher-value formal goods to lower-value informal goods produced by SMEs. UN وثانياً، كان هناك تحول من سلع القطاع الرسمي ذات القيمة الأعلى إلى سلع القطاع غير الرسمي ذات القيمة المنخفضة التي تنتجها المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus