The original value of contingent-owned equipment was estimated at $200 million. | UN | وقد قدرت القيمة اﻷصلية للمعدات المملوكة للوحدات بمبلغ ٢٠٠ مليون دولار. |
Column 1 shows the original value of the assets, totalling $232,010,300. | UN | ويري العمود ١ القيمة اﻷصلية للموجودات، والتي بلغ مجموعها ٣٠٠ ٠١٠ ٢٣٢ دولار. |
Column 1 shows the original value of the assets totalling $208.4 million. | UN | ويبين العمود اﻷول القيمة اﻷصلية للموجودات، والتي يبلغ مجموعها ٢٠٨,٤ مليون دولار. |
The aim of the Decree is to ensure that the initial value of the claim is not affected by devaluation that might occur while the judicial proceedings are under way. | UN | والغرض من المرسوم المذكور هو ضمان أن ما قد يحدث من انخفاض في قيمة العملة خلال فترة الدعاوى القضائية لن يؤثر في القيمة الأصلية لمبلغ التعويض. |
The adjusted inventory value of the Operation’s assets as at 11 May 1995 amounted to some $132.7 million. | UN | وقدرت القيمة اﻷصلية ﻷصول العملية بعد تسويتها في ١١ أيار/ مايو ١٩٩٥، بنحو ١٣٢,٧ مليون دولار. |
A. original value of material shipped by the Base to missions in lieu of new procurement 62 700 000 | UN | دولار ألف - القيمة اﻷصلية للمواد المشحونة إلى البعثات من القاعدة بدلا من القيام بمشتريات جديدة ٠٠٠ ٧٠٠ ٦٢ |
If for some reason a value is given, either as the original value or the value of the loss as determined by the claimant which is lower than the MVV Table, the lower figure should be decisive. The claimant may be aware of a feature or flaw in the vehicle that reduces its value or may have acquired the vehicle at a price below market cost. | UN | وإذا ما حددت قيمة السيارة لسبب ما، باعتبارها القيمة اﻷصلية أو قيمة الخسارة كما حددها المطالب، وكانت أقل من القيمة الواردة في جدول تقييم السيارات، فينبغي القطع بالرقم اﻷدنى، فلربما كان المطالب على علم بوجه أو عيب في السيارة يخفض قيمتها أو حصل عليها بسعر يقل عن سعر السوق. |
6. On the basis of the original value of all assets held by UNAMIR, excluding transportation and installation costs, as at 19 October 1995 the total value of assets was estimated at approximately $62.5 million. | UN | ٦ - على أساس القيمة اﻷصلية لجميع اﻷصول التي تحوزها البعثة، باستثناء تكاليف النقل والتركيب، قُدرت القيمة الكلية لﻷصول في ١٩ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٥، بقرابة ٦٢,٥ مليون دولار. |
10. Based on a preliminary review of all assets held by UNOSOM II, as at 11 May 1995 the total original value of assets is estimated at approximately $132.4 million, exclusive of transportation and installation costs. | UN | ١٠ - واستنادا إلى الاستعراض اﻷولي لكافة الموجودات لدى العملية في ١١ أيار/مايو ١٩٩٥ يلاحظ أن القيمة اﻷصلية الاجمالية لهذه الموجودات تقدر بمبلغ ١٣٢,٤ مليون دولار تقريبا، مع استبعاد تكاليف النقل والتركيب. |
9. The total original value of all ONUMOZ assets as at 30 April 1995 was estimated at approximately $36.9 million, exclusive of transportation and installation costs. | UN | ٩ - وقدر مجموع القيمة اﻷصلية لكافة أصول عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق بتاريخ ٣٠ نيسان/أبريل ١٩٩٥ بما يقرب من ٣٦,٩ مليون دولار باستثناء تكاليف النقل والتركيب. |
2. The applicable percentages are calculated with reference to the remainder value, i.e., category I, 25 per cent of the original value of the first year, 25 per cent of the remaining value the second year and so on. | UN | ٢ - حسبت النسب المئوية المطبقة على أساس القيمة المتبقية أي، في الفئة اﻷولى، ٢٥ في المائة من القيمة اﻷصلية في السنة اﻷولى، و ٢٥ في المائة من القيمة المتبقية في السنة الثانية، وهكذا. |
As indicated in paragraph 14 above, these assets amount to $58,018,900 of the original value ($38,249,400 residual value) of the assets. | UN | وكما هو مبين فـــي الفقرة ١٤ أعلاه، تبلغ قيمـــة هذه الممتلكات ٩٠٠ ٠١٨ ٥٨ دولار من القيمة اﻷصلية للممتلكات )القيمة المتبقية ٤٠٠ ٢٤٩ ٣٨ دولار(. |
(original value) | UN | )القيمة اﻷصلية( |
The Panel further held that to be entitled to compensation the claimant must provide the following evidence: proof of presence in Iraq or Kuwait at the appropriate time; ownership of the property items that were the subject of the sale; an explanation of the circumstances giving rise to the sale; evidence that the sale took place; and evidence of the original value and amount received for the items sold. 2. | UN | وقرر الفريق كذلك أنه يتعيﱠن على المطالب، من أجل أن يكون مستحقاً للتعويض، أن يقدم اﻷدلة التالية: إثبات وجوده في العراق أو الكويت في الوقت الملائم؛ وإثبات ملكية البنود موضوع البيع؛ وتوضيح الظروف الموجبة للبيع؛ وتقديم دليل على حدوث البيع؛ ودليل على القيمة اﻷصلية للبنود المباعة والمبلغ الذي تسلمه لقاء بيعها. |
Moreover, this rule is often extended to normal deterioration of the value of the encumbered assets due to wear and tear or market conditions, whenever such deterioration reaches a significant percentage of the initial value of the encumbered assets. | UN | وعلاوة على ذلك، كثيرا ما تطبق هذه القاعدة على التدهور الطبيعي في قيمة الموجودات المرهونة نتيجة لبلى الاستعمال أو ظروف السوق، متى يبلغ ذلك التدهور نسبة كبيرة من القيمة الأصلية للموجودات المرهونة. |
Moreover, this rule is often extended to normal deterioration of the value of the encumbered assets due to wear and tear or market conditions, whenever such deterioration reaches a significant percentage of the initial value of the encumbered assets. | UN | وعلاوة على ذلك، كثيرا ما تطبق هذه القاعدة على التدهور الطبيعي في قيمة الموجودات المرهونة نتيجة لبلى الاستعمال أو ظروف السوق، متى يبلغ ذلك التدهور نسبة كبيرة من القيمة الأصلية للموجودات المرهونة. |
The inventory value of the Operation's assets as at 30 April 1995 was $38.5 million. | UN | وقد كانت القيمة اﻷصلية ﻷصول العمليــة في ٣٠ نيسان/أبريل ١٩٩٥ تبلغ ٣٨,٥ مليون دولار. |