"القيم العالمية المتمثلة" - Traduction Arabe en Anglais

    • universal values of
        
    There can be no true prosperity without respect for the universal values of democracy, the rule of law and human rights. UN إذ لا يمكن تحقيق ازدهار حقيقي دون احترام القيم العالمية المتمثلة في الديمقراطية وسيادة القانون وحقوق الإنسان.
    We are therefore fully confident that, with continued dedication, determination and diligence in our national endeavour, we will surely be able to successfully establish a democratic society based on the universal values of justice, liberty and equality. UN إننا لذلك على ثقة، بأننا سنتوصل دون ريب، بفضل ما نواصل ابداءه من التفاني والتصميم والمثابرة، إلى النجاح في إقامة مجتمع ديمقراطي يقوم على القيم العالمية المتمثلة في العدل والحرية والمساواة.
    Welcoming the process of political transition that has started in Tunisia and the commitment of the transitional Government of Tunisia to fully realize the universal values of human dignity, liberty, democracy and human rights, UN وإذ يرحب بعملية التحول السياسي التي بدأت في تونس وبالتزام الحكومة الانتقالية في تونس بأن تحقّق بشكل كامل القيم العالمية المتمثلة في الكرامة الإنسانية والحرية والديمقراطية وحقوق الإنسان،
    Welcoming the process of political transition that has started in Tunisia and the commitment of the transitional Government of Tunisia to fully realize the universal values of human dignity, liberty, democracy and human rights, UN وإذ يرحب بعملية التحول السياسي التي بدأت في تونس وبالتزام الحكومة الانتقالية في تونس بأن تحقّق بشكل كامل القيم العالمية المتمثلة في الكرامة الإنسانية والحرية والديمقراطية وحقوق الإنسان،
    128. The protection and promotion of the universal values of the rule of law, human rights and democracy are ends in themselves. UN 128 - ويعتبر حماية وتعزيز القيم العالمية المتمثلة في سيادة القانون وحقوق الإنسان والديمقراطية غايتين في حد ذاتهما.
    Ultimately, it is only the determined defence of the universal values of tolerance and the sanctity of each human life that will protect us from tyranny and extremism. UN فلن يحمينا في نهاية المطاف من الطغيان والتطرف سوى التصميم على الدفاع عن القيم العالمية المتمثلة في التسامح وقدسية الحياة الإنسانية.
    To contribute to the building of a new vision of peace through the development of a culture of peace based on the universal values of democracy, respect for life, freedom, justice, solidarity, tolerance, human rights and equality between men and women is thus one of the most important tasks and challenges of our times. UN ومن ثم فإن من أكثر المهام والتحديات أهمية في عصرنا الإسهام في إيجاد رؤية جديدة للسلام من خلال إقامة ثقافة للسلام تستند إلى القيم العالمية المتمثلة في الديمقراطية واحترام الحق في الحياة والحرية والعدالة والتضامن والتسامح وحقوق الإنسان والمساواة بين الرجل والمرأة.
    88. Chad noted that constitutional amendments had led to the strengthening of institutions, ensuring the incorporation of the universal values of human dignity, tolerance and freedom into domestic legislation. UN 88- ولاحظت تشاد أن التعديلات الدستورية أدت إلى تعزيز المؤسسات وضمان إدماج القيم العالمية المتمثلة في الكرامة الإنسانية والتسامح والحرية في التشريعات المحلية.
    Their answer was to create an organization which sought to enshrine the universal values of tolerance, social progress and respect for human dignity within international machinery; to ensure that all peoples and all nations, whether large or small, could be spared the scourge of war and provided the conditions for economic and social advancement. UN وكانت إجابتهم هي إنشاء منظمة تسعى إلى تكريس القيم العالمية المتمثلة في التسامح، والتقدم الاجتماعي، واحترام الكرامة اﻹنسانية في إطار آلية دولية؛ وتضمن تجنيب جميع الشعوب وجميع اﻷمم - كبيرها وصغيرها - ويلات الحرب، وتهيئ الظروف اللازمة لتحقيق التقدم الاقتصادي والاجتماعي.
    As I stated in my " In larger freedom " report (A/59/2005, para. 128), the protection and promotion of the universal values of the rule of law, human rights and democracy are ends in themselves. UN وكما أعلنتُ في تقريري " في جو من الحرية أفسح " (A/59/2005، الفقرة 128)، تعتبر حماية وتعزيز القيم العالمية المتمثلة في سيادة القانون وحقوق الإنسان والديمقراطية غايتين في حد ذاتهما.
    The Government of Nicaragua, prompted by the vocation of peace of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO), has requested that organization's support for its programme for a culture of peace, based on the universal values of respect for life, liberty, justice, solidarity and tolerance. UN وانطلاقا من اقتناع حكومة نيكاراغوا برسالة السلام التي تدعو إليها منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة )اليونسكو( فقد طلبت أن يكون دعم المنظمة لبرامجها من أجل ثقافة للسلام على أساس القيم العالمية المتمثلة في احترام الحياة والحرية والعدل والتضامن والتسامح.
    One noted that its curricula fell " within the framework of the universal values of tolerance, respect for others and rejection of all forms of discrimination " , that curricula of religious schools such as madrasas had been reviewed and that new textbooks " focus on the values of peace and tolerance " . UN وأشارت إحدى الدول إلى أن مناهجها تقع " ضمن إطار القيم العالمية المتمثلة في التسامح واحترام الآخرين ورفض جميع أشكال التمييز " ، وأنه قد تم استعراض مناهج المدارس الدينية وأن الكتب الدراسية الجديدة " تركز على قيم السلام والتسامح " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus