"القيم والمعتقدات" - Traduction Arabe en Anglais

    • values and beliefs
        
    Instead, we must develop a deep understanding of diverse values and beliefs without losing sight of the common objectives of all humanity. UN بل يجب علينا أن ننمي تفهما عميقا لتنوع القيم والمعتقدات دون أن تغيب عن بالنا اﻷهداف المشتركة لجميع اﻹنسانية.
    The project has emphasized the respect for traditional values and beliefs, promoting the relevance of cultural diversity, participation and dialogue. UN وأكد المشروع احترام القيم والمعتقدات التقليدية وعزز أهمية التنوع الثقافي والمشاركة والحوار.
    The Group has been studying values and beliefs related to family and demographic behaviour in nearly 20 countries; the results of this interdisciplinary subject have demonstrated that gender equality, delaying the age at marriage, and achieving lower fertility are both causes and consequences of socio-economic development. UN وانكب هذا الفريق على دراسة القيم والمعتقدات المتصلة بالأسرة والسلوك الديموغرافي في 20 بلدا تقريبا؛ وأثبتت نتائج هذه الدراسة المتعددة التخصصات أن المساواة بين الجنسين وتأخير سن الزواج وخفض معدلات الخصوبة هي في آن واحد من أسباب التنمية الاقتصادية والاجتماعية ونتائجها.
    The Bolivarian Republic of Venezuela, which abolished the death penalty in the nineteenth century, was also of the view that any process of change in respect of the death penalty must take into account the system of values and beliefs of the society concerned. UN أما جمهورية فنزويلا البوليفارية، التي ألغت عقوبة الإعدام في القرن التاسع عشر، فهي ترى أيضا أن أي عملية للتغيير فيما يختص بعقوبة الإعدام يجب أن تضع في الحسبان نظام القيم والمعتقدات في المجتمع المعني.
    It involves respecting different values and beliefs based on an awareness of the common political, economic, social, ecological and cultural challenges that we face in an increasingly global and vulnerable world. UN إنه يعني احترام القيم والمعتقدات المختلفة بالاستناد إلى وعي التحديات السياسية، والاقتصادية، والاجتماعية، والإيكولوجية والثقافية المشتركة التي نواجهها في عالم أكثر شمولية وهشاشة.
    As a consequence, any intervention aimed at combating this practice should address fundamental and systemic values and beliefs that accommodate and sustain sexual violence and sexual exploitation of children. UN ونتيجة لذلك، فإن أي تدخل بهدف مكافحة هذه الممارسة ينبغي أن يعالج القيم والمعتقدات الأساسية والمنهجية التي تؤدي إلى التسامح فيما يتعلق بالعنف الجنسي والاستغلال الجنسي للأطفال وإدامتهما.
    10. Call on all Governments and civil societies to prevent the use of cultural and spiritual values and beliefs for political purposes; UN 10 - ندعو جميع الحكومات والمجتمعات المدنية إلى الحيلولة دون استخدام القيم والمعتقدات الثقافية والروحية لأغراض سياسية؛
    In this light, traditional values and beliefs which are related to the protection and the promotion of human rights can be employed in developing human rights education programmes. UN وفي ضوء ذلك، توضع برامج التثقيف في مجال حقوق الإنسان مع مراعاة القيم والمعتقدات التقليدية ذات الصلة بحماية حقوق الإنسان وتعزيزها.
    Third, sufficient resources have yet to be allocated to measures to address the problem; and competing values and beliefs about women, and their place in the family, the community and society serve to undermine the measures and their implementation. UN وثالثا، لا يزال ينبغي تخصيص موارد كافية لتدابير التصدي للمشكلة؛ كما أن من شأن القيم والمعتقدات المتضاربة بشأن المرأة، وموقعها في الأسرة والمجتمع المحلي والمجتمع ككل، أن تقوض التدابير وتنفيذها.
    Seen in that light, development is a wondrous and intricate tapestry, woven of the hopes and fears, the values and beliefs that so richly endow the human endeavour. UN ولو نظر الى التنمية من هذا المنظور، لتبين أنها نسيج عجيب معقد لحمته اﻵمال والمخاوف وسداه القيم والمعتقدات التي تثري الجهد البشري أيما إثراء.
    Seen in this light, development is a wondrous and intricate tapestry, woven of the hopes and fears, and the values and beliefs that so richly endow the human endeavour. UN ولو نظر الى التنمية من هذا المنظور، لتبين أنها نسيج عجيب معقد لحمته اﻵمال والمخاوف وسداه القيم والمعتقدات التي تثري الجهد البشري أيما إثراء.
    Traditional practices reflect values and beliefs held by members of a community, often throughout many generations. UN ٠٠١- تعكس الممارسات التقليدية القيم والمعتقدات التي يعتنقها مجتمع ما والتي قد ترجع ﻷجيال عديدة.
    All over the world, communities are progressively invoking values and beliefs that protect the rights of women and young people, and bringing about change from within. UN وفي جميع أنحاء العالم، تعمد المجتمعات المحلية باطراد إلى تقبل القيم والمعتقدات التي تحمي حقوق النساء واليافعات وإحداث تغيير من الداخل.
    She pointed out that, in the experience of UNFPA, to internalize human rights, cultural values and beliefs must be clearly identified, contested, negotiated and eventually reconciled from within. UN وأشارت إلى أن تجربة الصندوق بينت أن الأخذ بحقوق الإنسان يحتم التزام الوضوح في تحديد القيم والمعتقدات الثقافية والاعتراض عليها والتفاوض بشأنها ثم التوفيق بينها من الداخل في نهاية المطاف.
    These expressions are integral to the cultural and social identities of indigenous and local communities, since they embody know-how and skills and transmit core values and beliefs. UN وهذه الأشكال التعبيرية جزء لا يتجزأ من الهويات الثقافية والاجتماعية للمجتمعات الأصلية والمحلية، نظرا لأنها تجسد الدرايات والمهارات وتنقل القيم والمعتقدات الأساسية.
    As we meet today in Qatar we appeal earnestly to all leaders, religious and secular, to use their influence to promote the universal values and beliefs that we all share. UN وها نحن نجتمع اليوم في قطر لنوجه مناشدة حارة لجميع القادة، الدينيين والعلمانيين، لاستخدام نفوذهم في تعزيز القيم والمعتقدات العالمية التي نتشاطرها جميعا.
    UNFPA is committed to building an environment that allows all individuals, and especially poor women and girls, to exercise their reproductive rights, and at the same time fosters an understanding of the religious and cultural context that shapes values and beliefs. UN وصندوق الأمم المتحدة للسكان ملتزم ببناء بيئة تسمح لجميع الأفراد، وبخاصة للنساء والفتيات الفقيرات، بممارسة حقوقهن الإنجابية، في الوقت الذي تعزز فيه التفهم للسياق الديني والثقافي الذي يحدد شكل القيم والمعتقدات.
    In order to guarantee cultural safety and culturally appropriate education for indigenous students, curricula must be based on, or sufficiently reflect, indigenous peoples' cultural values and beliefs. UN ومن أجل ضمان صون ثقافة الشعوب الأصلية وضمان توفير تعليم مناسب ثقافياً للطلاب من الشعوب الأصلية، يجب أن تستند المناهج الدراسية إلى القيم والمعتقدات الثقافية للشعوب الأصلية أو أن تُدرج هذه القيم والمعتقدات فيها بما فيه الكفاية.
    In order to guarantee cultural safety and culturally appropriate education for indigenous students, curricula must be based on, or sufficiently reflect, indigenous peoples' cultural values and beliefs. UN ومن أجل ضمان صون ثقافة الشعوب الأصلية وضمان تعليم مناسب ثقافياً للمتعلمين من الشعوب الأصلية، يجب الحرص على أن تستند المناهج الدراسية إلى القيم والمعتقدات الثقافية للشعوب الأصلية أو أن تُدرج هذه القيم والمعتقدات فيها بما فيه الكفاية.
    Singapore had voted against draft resolution A/C.6/59/L.27/Add.1 because it sought to impose a single set of values and beliefs upon the international community. UN وقد صوتت سنغافورة ضد مشروع القرار A/C.6/59/L.27/Add.1 لأنه سعى إلى فرض مجموعة واحدة من القيم والمعتقدات على المجتمع الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus